Translations by Luís Neto
Luís Neto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 49 of 49 results | First • Previous • Next • Last |
37. |
_Pause
|
|
2008-12-18 |
_Pausa
|
|
45. |
_Delete Files and Remove
|
|
2008-12-18 |
_Remover Torrent e Ficheiros
|
|
49. |
Select _All
|
|
2008-12-18 |
Seleccion_ar Tudo
|
|
50. |
Dese_lect All
|
|
2008-12-18 |
Desse_leccionar Tudo
|
|
82. |
Paused
|
|
2008-12-18 |
Em Pausa
|
|
2008-12-18 |
Em pausa
|
|
103. |
Activity
|
|
2008-12-18 |
Actividade
|
|
107. |
Downloaded:
|
|
2008-12-18 |
Descarregado:
|
|
116. |
Privacy:
|
|
2008-12-18 |
Privacidade:
|
|
119. |
Web Seeds
|
|
2008-12-18 |
Fontes Web
|
|
133. |
Downloading from this peer
|
|
2008-12-18 |
A descarregar deste peer
|
|
134. |
We would download from this peer if they would let us
|
|
2008-12-18 |
Nós descarregávamos deste peer se ele nos deixasse
|
|
135. |
Uploading to peer
|
|
2008-12-18 |
A transferir para o peer
|
|
136. |
We would upload to this peer if they asked
|
|
2008-12-18 |
Nós transferiríamos para este peer se ele pedisse
|
|
165. |
Trackers
|
|
2008-12-18 |
Trackers
|
|
200. |
Where to look for configuration files
|
|
2008-12-18 |
Onde procurar por ficheiros de configuração
|
|
201. |
Start with all torrents paused
|
|
2008-12-18 |
Iniciar com todos os torrents em pausa
|
|
203. |
Show version number and exit
|
|
2008-12-18 |
Mostrar número da versão e sair
|
|
209. |
<b>Closing Connections</b>
|
|
2008-12-18 |
<b>Fechando Ligações</b>
|
|
212. |
Couldn't add corrupt torrent
Couldn't add corrupt torrents
|
|
2008-12-18 |
Não foi possível adicionar torrent danificado
Não foi possível adicionar torrents danificados
|
|
213. |
Couldn't add duplicate torrent
Couldn't add duplicate torrents
|
|
2008-12-18 |
Não foi possível adicionar torrent duplicado
Não foi possível adicionar torrents duplicados
|
|
214. |
A fast and easy BitTorrent client
|
|
2008-12-18 |
Um cliente de BitTorrent simples e rápido
|
|
226. |
No source selected
|
|
2008-12-18 |
Nenhuma fonte seleccionada
|
|
239. |
Time
|
|
2008-12-18 |
Hora
|
|
242. |
Message Log
|
|
2008-12-18 |
Registo de Mensagens
|
|
244. |
Open File
|
|
2008-12-18 |
Abrir Ficheiro
|
|
245. |
Open Folder
|
|
2008-12-18 |
Abrir Directório
|
|
254. |
Select Source File
|
|
2008-12-18 |
Seleccione o Ficheiro Fonte
|
|
255. |
_Destination folder:
|
|
2008-12-18 |
_Directório de destino
|
|
275. |
Current Session
|
|
2008-12-18 |
Sessão Actual
|
|
276. |
Ratio:
|
|
2008-12-18 |
Rácio:
|
|
283. |
%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)
|
|
2008-12-18 |
%1$s, enviado %2$s (Rácio: %3$s)
|
|
284. |
Remaining time unknown
|
|
2008-12-18 |
Tempo restante desconhecido
|
|
288. |
Stalled
|
|
2008-12-18 |
Parado
|
|
289. |
Verifying local data (%.1f%% tested)
|
|
2008-12-18 |
Verificando dados locais (%.1f%% verificado)
|
|
299. |
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer
Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers
|
|
2008-12-18 |
A semear para %1$'d de %2$'d peer ligado
A semear para %1$'d de %2$'d peers ligados
|
|
302. |
Download and share files over BitTorrent
|
|
2008-12-18 |
Descarregar e partilhar ficheiros em BitTorrent
|
|
325. |
Limits
|
|
2008-12-18 |
Limites
|
|
348. |
_Update
|
|
2008-12-18 |
Act_ualizar
|
|
349. |
Enable _automatic updates
|
|
2008-12-18 |
Activar actualizações _automáticas
|
|
355. |
_Username:
|
|
2008-12-18 |
_Nome de Utilizador:
|
|
356. |
Pass_word:
|
|
2008-12-18 |
Pass_word:
|
|
359. |
Addresses:
|
|
2008-12-18 |
Endereços:
|
|
390. |
Maximum peers per _torrent:
|
|
2008-12-18 |
Máximo de peers por _torrent:
|
|
419. |
Ratio: %s
|
|
2008-12-18 |
Rácio: %s
|
|
455. |
Couldn't read "%1$s": %2$s
|
|
2008-12-18 |
Não foi possível ler "%1$s": %2$s
|
|
458. |
Couldn't save file "%1$s": %2$s
|
|
2008-12-18 |
Não foi possível guardar o ficheiro %1$s": %2$s
|
|
460. |
Couldn't create "%1$s": %2$s
|
|
2008-12-18 |
Não foi possível criar "%1$s": %2$s
|
|
461. |
Couldn't open "%1$s": %2$s
|
|
2008-12-18 |
Não foi possível abrir "%1$s": %2$s
|