Translations by Pedro Albuquerque
Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME desktop environment. It features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of web sites.
|
|
2015-09-16 |
O Totem, também conhecido por Vídeos, é o reprodutor de filmes oficial do ambiente de trabalho GNOME. Dispões de uma lista de vídeos e DVDs locais, assim como partilhas de vídeo da rede local (via UPnP/DLNA) e destaques de vídeos de inúmeros websites.
|
|
4. |
Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and support for recording DVDs.
|
|
2015-09-16 |
O Totem vem com funcionalidades acrescidas tais como: transferidor de legendas e suporte para gravação de DVDs.
|
|
6. |
Files properties tab
|
|
2015-09-16 |
Separador de propriedades de ficheiros
|
|
18. |
Whether to disable deinterlacing for interlaced movies
|
|
2015-09-16 |
Se desativar ou não o desentrelaçar de filmes entrelaçados
|
|
21. |
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds).
|
|
2015-09-16 |
Quantidade de dados a gravar em buffer para fluxos de rede antes de iniciar a apresentação do fluxo (em segundos).
|
|
22. |
Subtitle font
|
|
2015-09-16 |
Letra das legendas
|
|
23. |
Pango font description for subtitle rendering.
|
|
2015-09-16 |
Descrição da letra Pango para a exibição de legendas.
|
|
24. |
'UTF-8'
|
|
2015-09-16 |
UTF-8
|
|
27. |
Default location for the "Open..." dialogs
|
|
2015-09-16 |
Localização predefinida para os diálogos "Abrir..."
|
|
28. |
Default location for the "Open..." dialogs. Default is the current directory.
|
|
2015-09-16 |
Localização predefinida para os diálogos "Abrir...". A predefinição é a pasta atual.
|
|
29. |
Default location for the "Take Screenshot" dialogs
|
|
2015-09-16 |
Localização predefinida para os diálogos "Capturar Ecrã"
|
|
30. |
Default location for the "Take Screenshot" dialogs. Default is the Pictures directory.
|
|
2015-09-16 |
Localização predefinida para os diálogos "Capturar Ecrã". A predefinição é a pasta Imagens.
|
|
31. |
Whether to disable the plugins in the user's home directory
|
|
2015-09-16 |
Se desativar ou não as extensões na pasta pessoal do utilizador
|
|
33. |
Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded
|
|
2015-09-16 |
Se carregar automaticamente ou não o ficheiro de legendas ao carregar um filme
|
|
34. |
Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded
|
|
2015-09-16 |
Se carregar automaticamente ou não os ficheiros de capítulos ao carregar um filme
|
|
35. |
Active plugins list
|
|
2015-09-16 |
Lista de extensões ativas
|
|
36. |
A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running).
|
|
2015-09-16 |
A lista dos nomes das extensões que estão atualmente ativas (carregadas e em execução).
|
|
37. |
Directories to show
|
|
2015-09-16 |
Pastas a mostrar
|
|
38. |
Directories to show in the browse interface, none by default
|
|
2015-09-16 |
Pastas a mostrar no ambiente do navegador. A predefinição é nenhuma.
|
|
46. |
_Load subtitle files when movie is loaded
|
|
2015-09-16 |
Carregar os _Ficheiros de legendas ao carregar o filme
|
|
47. |
_Font:
|
|
2015-09-16 |
_Letra:
|
|
48. |
_Encoding:
|
|
2015-09-16 |
_Codificação
|
|
49. |
External Chapters
|
|
2015-09-16 |
Capítulos externos
|
|
50. |
Load _chapter files when movie is loaded
|
|
2015-09-16 |
Carregar os ficheiros de ca_Pítulos ao carregar o filme
|
|
51. |
Plugins
|
|
2015-09-16 |
Extensões
|
|
52. |
Plugins...
|
|
2015-09-16 |
Extensões...
|
|
55. |
Disable _deinterlacing of interlaced videos
|
|
2015-09-16 |
_Desativar o desentrelaçar de vídeos entrelaçados
|
|
56. |
Color Balance
|
|
2015-09-16 |
Equilíbrio de cores
|
|
58. |
Co_ntrast:
|
|
2015-09-16 |
Co_Ntraste:
|
|
59. |
Sat_uration:
|
|
2015-09-16 |
Sat_Uração:
|
|
61. |
Reset to _Defaults
|
|
2015-09-16 |
Repor valores pre_Definidos
|
|
63. |
Audio Output
|
|
2015-09-16 |
Saída áudio
|
|
64. |
_Audio output type:
|
|
2015-09-16 |
Tipo de saída á_Udio:
|
|
76. |
Bitrate:
|
|
2015-11-09 |
Taxa de bit:
|
|
2015-09-16 |
Rácio de bit:
|
|
107. |
Enter the _address of the file you would like to open:
|
|
2015-09-16 |
Insira a _Localização do ficheiro que deseja abrir:
|
|
108. |
Prefere_nces
|
|
2015-09-16 |
Preferê_Ncias
|
|
110. |
_Help
|
|
2015-09-16 |
A_Juda
|
|
112. |
_Aspect Ratio
|
|
2015-09-16 |
_Proporção
|
|
113. |
Auto
|
|
2015-09-16 |
Automático
|
|
118. |
Zoom In
|
|
2015-09-16 |
Ampliar
|
|
119. |
Switch An_gles
|
|
2015-09-16 |
Alternar ân_Gulos
|
|
121. |
S_ubtitles
|
|
2015-09-16 |
Le_Gendas
|
|
122. |
_Select Text Subtitles…
|
|
2015-09-16 |
_Selecionar as legendas…
|
|
124. |
Add _Local Video…
|
|
2015-09-16 |
Adicionar vídeo _Local…
|
|
125. |
Add _Web Video…
|
|
2015-09-16 |
Adicionar vídeo _Web…
|
|
129. |
A_udio Menu
|
|
2015-09-16 |
Menu de á_Udio
|
|
130. |
_Angle Menu
|
|
2015-09-16 |
_Menu de ângulo
|
|
141. |
Audio Track #%d
|
|
2015-09-16 |
Faixa áudio nº%d
|
|
145. |
The specified movie could not be found.
|
|
2015-09-16 |
Impossível encontrar o filme especificado.
|