Translations by janus

janus has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 69 results
5.
Drivers;Repositories;Repository;PPA;
2018-06-28
Ajokar;Depo;Depo;PPA
7.
The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use 'add-apt-repository multiverse'
2018-06-28
Mifteya --enable-component/-e command-line ji çalakiyê hat rakirin. Tu dikarî şûna wê 'software-properties-gtk -e multiverse' bi kar bînî. 'add-apt-repository multiverse'
14.
Win ID to act as a dialogue for
2018-06-28
Ji bo Win ID weki diyalogê tev bidin
15.
data directory for UI files
2018-06-28
rêveberiya daneyê ji bo peldankên UI
16.
remove repository from sources.list.d directory
2018-06-28
depo ji rêveberiya sources.list.d-ê rake
18.
Allow downloading of the source packages from the repository
2018-06-28
Destûrê bide ku pakêtên çavkaniyê ji depoyê bêne daxistin
19.
Assume yes to all queries
2018-06-28
Hemû lêpirsan wekî erê bipejirîne
21.
Error: must run as root
2018-06-28
Çewtî: divê wekî root bixebite
22.
Error: need a repository as argument
2018-06-28
Çewtî: wekî argument pêwistiya te bi depoyeke heye
23.
Error: need a single repository as argument
2018-06-28
Çewtî: wekî argument pêwistiya te tenê bi depoyeke heye
24.
'%s' distribution component disabled for all sources.
2018-06-28
Ji bo hemû çavkaniyan, hêmana reşaneyê ya '%s'-ê ji çalakiyê hat derxistin
25.
'%s' distribution component is already disabled for all sources.
2018-06-28
Ji bo hemû çavkaniyan, hêmana reşaneyê ya '%s'-ê jixwe ne çalak e
26.
'%s' distribution component enabled for all sources.
2018-06-28
Ji bo hemû çavkaniyan, hêmana reşaneyê ya '%s'-ê hat çalakkirin.
27.
'%s' distribution component is already enabled for all sources.
2018-06-28
Ji bo hemû çavkaniyan, hêmana reşaneyê ya '%s'-ê ji xwe çalak e.
28.
More info: %s
2018-06-28
Zêdetir agahî: %s
31.
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
2018-06-28
Çewtî: '%s' di nav lîsteya çavkaniyê de tune ye
32.
Error: '%s' invalid
2018-06-28
Çewtî: '%s' nederbasdar e
35.
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
2018-06-28
Lîsteya nivîsbariyên sazkirî û bikaranîna wan di projeya reşaneyê de çiqas e, bişîne.
57.
Your local copy of the software catalog is out of date.
2018-06-28
Kopiya herêmî ya kataloga nivîsbariyê ne rojane ye.
58.
A new copy will be downloaded.
2018-06-28
Kopiyeke nû dê were daxistin.
60.
Error scanning the CD
2018-06-28
Çewtiyeke li skenkirina CD-yê bû.
64.
Please insert a disk in the drive:
2018-06-28
Ji kerema xwe dîskeke têxin ajogerê
65.
Enter the complete APT line of the repository that you want to add.
2018-06-28
Hemû rêzeya APT-yê ya depoyê binivîse ya ku tu dixwazî.
66.
Include the type, location and components of the repository. Example: %s
2018-06-28
Cureya depoyê, cihê wê û hêmanên wê tevlî bikin. Wekî mînak: %s
75.
_Add key from paste data
2018-06-28
Ji pêvekirinê mifteyeke _tevlî bike
76.
Error importing key
2018-06-28
Çewtiyeke di navanîna mifteyê de
77.
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2018-06-28
Dibe ku daneyên hilbijartî ne peldankeke mifteyê ya GPG bin, an jî dibe ku xirabe bin.
78.
Could not find a suitable CD.
2018-06-28
CD-yeke lêhatî nehat dîtin.
84.
Searching for available drivers...
2018-06-28
Li ajokarên heyî tê gerîn...
85.
An error occurred while searching for drivers.
2018-06-28
Di dema lêgerîna ajokarê de çewtiyeke çêbû.
90.
Continue using a manually installed driver
2018-06-28
Ajokara ku bi destan hatiye sazkirin, bi kar bînî
91.
Using {} from {}
2018-06-28
Ji {}, {} tê bikaranîn
92.
Using {}
2018-06-28
{} tê bikaranîn
93.
open source
2018-06-28
çavkaniya vekirî
94.
proprietary
2018-06-28
lîsanskirî
95.
{base_description} ({licence}, tested)
2018-06-28
{base_description} ({licence}, tested)
96.
{base_description} ({licence})
2018-06-28
{base_description} ({licence})
98.
No additional drivers available.
2018-06-28
Ajokarê zêdek tune ye
100.
You need to restart the computer to complete the driver changes.
2018-06-28
Ji bo temamkirina guhertinên ajokarê divê tu kombersê ji nû ve bide destpêkirin.
101.
%(count)d proprietary driver in use.
%(count)d proprietary drivers in use.
2018-06-28
%(count)d ajokarê lîsanskirî ya dixebite
%(count)d ajokarên lîsanskirî yên dixebitin
102.
No proprietary drivers are in use.
2018-06-28
Ajokereke lîsanskirî nayê bikaranîn.
105.
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
2018-06-28
Tu dikarî çavkaniyên jêr tevlî bikî yan jî çavkaniyên xwe li gorî wan biguherî. Tenê ji çavkaniyên ewledar nivîsbarî saz bikin.
108.
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
2018-06-28
Rêzeya APT, cureya depoyê, cihê wê û hêmanên wê dihewîne, wekî mînak: '%s'
111.
Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>
2018-06-28
Mifteyaa Îmzeyê ya Otomatîk a Arşîva Ubuntuyê (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>
112.
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) <cdimage@ubuntu.com>
2018-06-28
Mifteya Îmzeyê ya Otomatîk a Îmaja CD-yê ya Ubuntuyê (2012) <cdimage@ubuntu.com>
113.
Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
2018-06-28
Mifteya Îmzeyê ya Otomatîk a Arşîva Zêdek a Ubuntuyê <ftpmaster@ubuntu.com>
123.
Display immediately
2018-06-28
Niha nîşan bike
124.
Display weekly
2018-06-28
Di her hefteyê de nîşan bike
125.
Display every two weeks
2018-06-28
Di her du hefteyê de nîşan bike
126.
For any new version
2018-06-28
Ji bo her guhertoya Ubuntu-yê