Translations by Abel Cheung

Abel Cheung has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 784 results
~
`lftp' is the first command executed by lftp after rc files -f <file> execute commands from the file and exit -c <cmd> execute the commands and exit --help print this help and exit --version print lftp version and exit Other options are the same as in `open' command -e <cmd> execute the command just after selecting -u <user>[,<pass>] use the user/password for authentication -p <port> use the port for connection <site> host name, URL or bookmark name
2008-01-10
‘lftp’是讀入設定檔後第一個 lftp 會執行的指令 -f <檔案> 執行在 <檔案> 裡指定的指令並離開 -c <指令> 執行指令並離開 --help 印出此項說明文字並離開 --version 印出 lftp 版本並離開 其它選項和‘open’指令的一樣 -e <指令> 選擇檔案執行所指定的指令 -u <用戶名稱>[,<密碼>] 使用用戶名稱和密碼登入 -p <連接埠> 使用該連接埠連線 <站台> 主機名稱、URL 或書籤名稱
~
%s: regular expression `%s': %s
2005-11-09
%s:正規表示式 ‘%s’:%s
~
SITE CHMOD is not supported by this site
2005-11-09
該站台不支援 SITE CHMOD
~
SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod
2005-11-09
ftp:use-site-chmod 設定關閉了 SITE CHMOD 功能
2005-08-05
這個站台不支援 SITE CHMOD
~
SITE CHMOD is not supported by this site
2005-08-05
這個站台不支援 SITE CHMOD
~
`lftp' is the first command executed by lftp after rc files -f <file> execute commands from the file and exit -c <cmd> execute the commands and exit --help print this help and exit --version print lftp version and exit Other options are the same as in `open' command -e <cmd> execute the command just after selecting -u <user>[,<pass>] use the user/password for authentication -p <port> use the port for connection <site> host name, URL or bookmark name
2005-08-05
`lftp' 是讀入設定檔後第一個 lftp 會執行的指令 -f <檔案> 執行在 <檔案> 裡指定的指令並離開 -c <指令> 執行指令然後離開 --help 列印這個輔助說明後離開 --version 列印 lftp 版本後離開 其它選項和 `open' 指令的一樣 -e <指令> 選擇檔案執行所指定的指令 -u <用戶名稱>[,<密碼>] 使用用戶名稱和密碼登入 -p <連接埠> 使用該連接埠連線 <站台> 主機名稱、URL 或書籤名稱
1.
invalid argument %s for %s
2008-08-19
%2$s 的參數 %1$s 無效
2.
ambiguous argument %s for %s
2008-08-19
%2$s 的參數 %1$s 不明確
3.
Valid arguments are:
2008-08-19
有效的參數為:
4.
Unknown system error
2008-08-19
不明的系統錯誤
17.
`
2008-08-19
18.
'
2008-08-19
19.
memory exhausted
2008-08-19
記憶體耗盡
20.
Failed to change mode of `%s' to %04o (%s).
2008-08-19
無法將‘%s’的存取權限變更為 %04o (%s)。
2005-11-09
無法將‘%s’的存取權限更改為 %04o (%s)。
2005-11-09
無法將‘%s’的存取權限更改為 %04o (%s)。
2005-11-09
無法將‘%s’的存取權限更改為 %04o (%s)。
21.
Mode of `%s' changed to %04o (%s).
2008-08-19
‘%s’的存取權限已變更為 %04o (%s)。
2005-11-09
‘%s’的存取權限已更改為 %04o (%s)。
2005-11-09
‘%s’的存取權限已更改為 %04o (%s)。
2005-11-09
‘%s’的存取權限已更改為 %04o (%s)。
22.
Failed to change mode of `%s' because no old mode is available.
2008-08-19
無法變更‘%s’的存取權限,因為無法獲取它本來的權限。
2005-11-09
無法更改‘%s’的存取權限,因為無法獲取它本來的權限。
2005-11-09
無法更改‘%s’的存取權限,因為無法獲取它本來的權限。
2005-11-09
無法更改‘%s’的存取權限,因為無法獲取它本來的權限。
23.
Warning: chdir(%s) failed: %s
2008-01-10
警告:chdir(%s) 失敗:%s
2005-08-05
警告: chdir(%s) 失敗: %s
24.
Unknown command `%s'.
2005-11-09
不明的指令 ‘%s’。
2005-08-05
不明指令 `%s'。
25.
Ambiguous command `%s'.
2008-01-10
指令 ‘%s’ 不明確。
2005-08-05
指令 `%s' 過於模糊。
2005-08-05
指令 `%s' 過於模糊。
2005-08-05
指令 `%s' 過於模糊。
2005-08-05
指令 `%s' 過於模糊。
26.
Module for command `%s' did not register the command.
2008-01-10
應該和指令 ‘%s’ 有關的模組根本沒有包含該指令在內。
2005-08-05
指令 `%s' 要用的模組根本沒有該指令在內。
2005-08-05
指令 `%s' 要用的模組根本沒有該指令在內。
2005-08-05
指令 `%s' 要用的模組根本沒有該指令在內。
2005-08-05
指令 `%s' 要用的模組根本沒有該指令在內。
27.
cd ok, cwd=%s
2005-11-09
cd 成功,目前的目錄為 %s
2005-08-05
cd 成功,cwd 為 %s
28.
%s: received redirection to `%s'
2005-11-09
%s:將輸出結果重新導向至 ‘%s’
2005-08-05
%s: 重新導向至 `%s'
29.
Too many redirections
2005-11-09
重新導向次數太多
2005-08-05
太多重新導向
30.
Interrupt
2005-11-09
中斷
31.
Warning: discarding incomplete command
2005-11-09
警告:忽略不完整的指令
2005-08-05
警告: 忽略不完整的指令
32.
Executing builtin `%s' [%s]
2008-08-19
執行內建的 ‘%s’ [%s]