Translations by Julien Humbert

Julien Humbert has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 115 results
55.
<big><b>IBus</b></big> <small>The intelligent input bus</small> Homepage: http://code.google.com/p/ibus
2009-10-12
<big><b>IBus</b></big> <small>The intelligent input bus</small> Page d'accueil : http://code.google.com/p/ibus
56.
Start ibus on login
2009-10-12
Démarrer IBus lors de la connexion
57.
<b>Startup</b>
2009-10-12
<b>Démarrage</b>
58.
About
2009-10-12
À propos
60.
Preload engines
2010-01-01
Précharger les moteurs
63.
Saved engines order in input method list
2014-01-08
L'ordre des moteurs enregistrés dans la liste des méthodes d'entrées
64.
Popup delay milliseconds for IME switcher window
2014-01-08
Délai en millisecondes d'affichage de la fenêtre du commutateur de méthode d'entrée
65.
Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is 400. 0 = Show the window immediately. 0 &lt; Delay milliseconds. 0 &gt; Do not show the window and switch prev/next engines.
2014-01-08
Définit le délai en millisecondes d'affichage de la fenêtre du commutateur de méthode d'entrée. La valeur par défaut est de 400. 0 = montrer immédiatement la fenêtre. 0 &lt; délai en millisecondes. 0 &gt; ne pas afficher la fenêtre et permuter avec le moteur précédent ou suivant.
68.
Latin layouts which have no ASCII
2015-11-30
Dispositions latines ne disposant pas d'ASCII
69.
US layout is appended to the latin layouts. variant can be omitted.
2015-11-30
La disposition US est ajoutée aux dispositions latines. Les variantes peuvent être omises.
71.
Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched.
2015-11-30
Lancer xmodmap si le fichier .xmodmap ou .Xmodmap existe lors d'un basculement de moteur ibus
72.
Trigger shortcut keys
2010-01-01
Raccourci clavier d'activation/désactivation
73.
Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse
2014-01-08
Raccourci clavier déclencheur pour gtk_accelerator_parse
74.
Enable shortcut keys
2012-01-19
Activer les raccourcis clavier
75.
The shortcut keys for turning input method on
2012-01-19
Les raccourcis clavier pour la méthode d'entrée sont activés
76.
Disable shortcut keys
2012-01-19
Désactiver les raccourcis clavier
77.
The shortcut keys for turning input method off
2012-01-19
Les raccourcis clavier pour la méthode d'entrée sont désactivés
78.
Next engine shortcut keys
2010-01-01
Raccourci clavier pour passer au moteur suivant
80.
Prev engine shortcut keys
2010-01-01
Raccourci clavier pour revenir au moteur précédent
82.
Auto hide
2010-01-01
Cacher automatiquement
84.
Language panel position
2010-01-01
Position de la barre
90.
Orientation of lookup table
2010-01-01
Orientation de la table
92.
Show input method name
2010-01-01
Afficher le nom de la méthode d'entrée
94.
XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form 'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 to 255 or precentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating point value in the range 0 to 1 of the alpha.
2015-11-30
L'icône XKB affiche la chaîne de caractère de la disposition et cette chaîne de caractère est affichée par sa valeur RGBA. Cette valeur RGBA peut être 1. le nom d'une couleur X11, 2. une valeur héxadécimale sous la forme '#rrggbb' où 'r', 'g', et 'b' sont des chiffres héxadécimaux correspondant respectivement au rouge, vert et bleu, 3. une couleur RGB sous la forme 'rgb(r,g,b)' ou 4. une couleur RGBA sous la forme 'rgba(r,g,b,a)' où 'r', 'g' et 'b' sont soit des entiers compris entre 0 et 255, soit un pourcentage compris entre 0 et 100 %, et 'a', la valeur alpha, étant un nombre à virgule flottante compris entre 0 et 1.
95.
Use custom font
2010-01-01
Utiliser une police personnalisée :
2009-10-12
Utiliser une police personnalisée
96.
Use custom font name for language panel
2010-01-01
Utiliser une police personnalisée pour la barre de langue
2009-10-12
Utiliser une police personnalisée pour le panneau de langue
102.
Custom font
2010-01-01
Police personnalisée
103.
Custom font name for language panel
2009-10-12
Police personnalisée pour le panneau de langue
109.
DConf preserve name prefixes
2014-01-08
Préservation des préfixes de nom DConf
110.
Prefixes of DConf keys to stop name conversion
2014-01-08
Préfixes des clés DConf pour arrêter la conversion de nom
112.
Other
2009-10-12
Autre
113.
Language: %s
2010-01-01
Langue : %s
2009-10-12
Langue: %s
114.
Keyboard layout: %s
2009-10-12
Disposition du clavier : %s
115.
Author: %s
2009-10-12
Auteur : %s
116.
Description:
2009-10-12
Description :
117.
Select an input method
2009-10-12
Sélectionnez une méthode d'entrée
122.
Kbd
2009-10-12
Kbd
124.
Keyboard shortcuts
2009-10-12
Raccourcis claviers
125.
Key code:
2010-01-01
Touche :
2009-10-12
Code touche :
126.
Modifiers:
2009-10-12
Modificateurs :
129.
Please press a key (or a key combination). The dialog will be closed when the key is released.
2010-01-01
Veuillez appuyer sur une touche (ou une combinaison de touches). La boîte de dialogue se fermera lorsque la touche sera relâchée.
2009-10-12
Veuillez presser une touche (ou une combinaison de touches). La boîte de dialogue se fermera lorsque la touche sera relâchée.
130.
Please press a key (or a key combination)
2010-01-01
Veuillez appuyer sur une touche (ou une combinaison de touches)
2009-10-12
Veuillez presser une touche (ou une combinaison de touches)
132.
Use shortcut with shift to switch to the previous input method
2014-01-08
Utiliser le raccourci clavier pour revenir à la méthode d'entrée précédente
136.
Select keyboard shortcut for %s
2010-01-01
Raccourci clavier pour %s