Translations by RodolfoRG
RodolfoRG has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Display
|
|
2011-06-15 |
Mostrador
|
|
4. |
Display of this cursor
|
|
2011-06-15 |
Mostrador deste cursor
|
|
5. |
Device Display
|
|
2011-06-15 |
Mostrador do dispositivo
|
|
6. |
Display which the device belongs to
|
|
2011-06-15 |
Mostrador ao qual este dispositivo pertence
|
|
8. |
Device manager which the device belongs to
|
|
2011-06-15 |
Gerenciador de dispositivos ao qual este dispositivo pertence
|
|
11. |
Device role in the device manager
|
|
2011-06-15 |
Regra do dispositivo no gerenciador de dispositivos
|
|
13. |
Associated pointer or keyboard with this device
|
|
2011-06-15 |
Ponteiro ou teclado associado a este dispositivo
|
|
17. |
Whether the device has a cursor
|
|
2011-06-15 |
Se o dispositivo possui ou não um cursor
|
|
18. |
Whether there is a visible cursor following device motion
|
|
2011-06-15 |
Se há ou não um cursor visível acompanhando o movimento do dispositivo
|
|
24. |
Display for the device manager
|
|
2011-06-15 |
Mostrador para o gerenciador de dispositivos
|
|
25. |
Default Display
|
|
2011-06-15 |
Mostrador padrão
|
|
26. |
The default display for GDK
|
|
2011-06-15 |
O mostrador padrão para o GDK
|
|
38. |
Opcode for XInput2 requests
|
|
2011-06-15 |
Código de operação para requisições XInput2
|
|
58. |
The GIcon being displayed
|
|
2011-06-15 |
O GIcon a ser exibido
|
|
63. |
Visible when overflown
|
|
2011-06-15 |
Visível quando no transbordo
|
|
64. |
When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu.
|
|
2011-06-15 |
Quando VERDADEIRO, os proxies dos itens de ferramentas para esta ação são representados no menu de transbordo da barra de ferramentas.
|
|
77. |
Always show image
|
|
2011-06-15 |
Sempre mostrar imagem
|
|
78. |
Whether the image will always be shown
|
|
2011-06-15 |
Se a imagem deve ser sempre mostrada
|
|
87. |
Whether to use the related actions appearance properties
|
|
2011-06-15 |
Se deve usar as propriedades de aparência das ações relacionadas
|
|
89. |
Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned
|
|
2011-06-15 |
Posição horizontal do filho no espaço disponível. 0,0 é alinhado à esquerda; 1,0 à direita
|
|
91. |
Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned
|
|
2011-06-15 |
Posição vertical do filho no espaço disponível. 0,0 é alinhado ao topo; 1,0 à base
|
|
93. |
If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all
|
|
2011-06-15 |
Se o espaço horizontal disponível for maior que o necessário para o filho, quanto dele deve ser usado para o filho. 0,0 significa "nenhum"; 1,0 significa "todo"
|
|
2011-06-15 |
Se o espaço horizontal disponível for maior que o necessário para o filho, quanto dele deve ser usado para o filho. 0,0 significa "nenhum"; 1,0 significa "todo"
|
|
95. |
If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all
|
|
2011-06-15 |
Se o espaço vertical disponível for maior que o necessário para o filho, quanto dele deve ser usado para o filho. 0,0 significa "nenhum"; 1,0 significa "todo"
|
|
98. |
Bottom Padding
|
|
2011-06-15 |
Preenchimento de base
|
|
99. |
The padding to insert at the bottom of the widget.
|
|
2011-06-15 |
O preenchimento a inserir na parte inferior do widget.
|
|
108. |
Arrow Scaling
|
|
2011-06-15 |
Escala da seta
|
|
109. |
Amount of space used up by arrow
|
|
2011-06-15 |
Quantidade de espaço usado pela seta
|
|
113. |
Whether a palette should be used
|
|
2011-06-15 |
Se deve-se usar uma paleta
|
|
252. |
Copyright string
|
|
2011-06-15 |
Texto de copyright
|
|
254. |
Comments string
|
|
2011-06-15 |
Texto de comentários
|
|
261. |
The URL for the link to the website of the program
|
|
2011-06-15 |
O rótulo para o link do website do programa
|
|
269. |
List of people who have contributed artwork to the program
|
|
2011-06-15 |
Lista das pessoas que têm contribuído com trabalhos artísticos ao programa
|
|
271. |
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
|
|
2011-06-15 |
Créditos aos tradutores. Este texto deve ser definido como traduzível
|
|
272. |
Logo
|
|
2011-06-15 |
Logotipo
|
|
273. |
A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()
|
|
2011-06-15 |
Um logotipo para a caixa "Sobre". Se não definido, o padrão é gtk_window_get_default_icon_list()
|
|
275. |
A named icon to use as the logo for the about box.
|
|
2011-06-15 |
Um ícone nomeado para ser usado como o logotipo da caixa de diálogo "Sobre".
|
|
277. |
Whether to wrap the license text.
|
|
2011-06-15 |
Se deve quebrar as linhas do texto da licença.
|
|
279. |
The closure to be monitored for accelerator changes
|
|
2011-06-15 |
O closure a ser monitorado para mudanças de acelerador
|
|
281. |
The widget to be monitored for accelerator changes
|
|
2011-06-15 |
O widget a ser monitorado para mudanças de acelerador
|
|
293. |
The value of the adjustment
|
|
2011-06-15 |
O valor do ajustamento
|
|
294. |
Minimum Value
|
|
2011-06-15 |
Valor mínimo
|
|
295. |
The minimum value of the adjustment
|
|
2011-06-15 |
O valor mínimo do ajustamento
|
|
297. |
The maximum value of the adjustment
|
|
2011-06-15 |
O valor máximo do ajustamento
|
|
299. |
The step increment of the adjustment
|
|
2011-06-15 |
O incremento de passo do ajustamento
|
|
301. |
The page increment of the adjustment
|
|
2011-06-15 |
O incremento de página do ajustamento
|
|
303. |
The page size of the adjustment
|
|
2011-06-15 |
O tamanho de página do ajustamento
|
|
305. |
Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog
|
|
2011-06-15 |
Se a caixa de combinação deve incluir um item que dispara um GtkAppChooserDialog
|
|
315. |
Whether the widget should show the default application
|
|
2011-06-15 |
Se o componente deve mostrar o aplicativo padrão
|
|
317. |
Whether the widget should show recommended applications
|
|
2011-06-15 |
Se o componente deve mostrar os aplicativos recomendados
|