Translations by jcn363

jcn363 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

142 of 42 results
15.
no DHCP option %d found
2012-12-19
no se encontró la opción %d de DHCP
25.
couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem
2012-12-19
no se pudo encontrar un dispositivo miembro del sistema de archivos multi-dispositivo necesario
73.
the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete your device.map
2012-12-19
la entrada device.map '%s' no es válida. Ignorándola. Por favor, corrija o borre su device.map
75.
the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')
2012-12-19
la unidad con el nombre '%s' en el device.map es incorrecta. Usando %s en su lugar. Por favor utilice la forma [hfc]d[0-9]* (P. ej. `hd0' or `cd')
79.
invalid arch-independent ELF magic
2012-12-19
inválido arco independiente del ELF mágico
161.
unknown terminfo type `%s'
2012-12-19
tipo de término de información '%s' desconocido
164.
visually-ordered UTF-8
2012-12-19
UTF-8 visualmente ordenado
166.
Current terminfo types:
2012-12-19
Tipos de término de información actuales:
170.
Terminal has specified geometry.
2012-12-19
Terminal tiene geometría especificada.
221.
Unsupported hw address type %d
2012-12-19
Tipo de dirección hw %d no soportado
222.
Unsupported address type %d
2012-12-19
Tipo de dirección %d no soportado
230.
SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]
2012-12-19
DIRECCIÓN DE TARJETA NOMBRE CORTO [HWADDRESS]
234.
SHORTNAME
2012-12-19
NOMBRE CORTO
236.
SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]
2012-12-19
NOMBRE CORTO DE RED [INTERFAZ] gw PUERTA DE ACCESO]
237.
Add a network route.
2012-12-19
Añadir una ruta de red.
239.
list network routes
2012-12-19
listar las rutas de red
314.
invalid arch-dependent ELF magic
2012-12-19
inválido arco dependiente ELF mágico
325.
%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.
2012-12-19
%s está obsoleta. Use set gfxpayload =%s antes que órdenes de Linux en su lugar.
326.
%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.
2012-12-19
%s está obsoleta. El modo VGA %d no se reconoce. Use set gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] antes que órdenes de Linux en su lugar.
327.
WARNING: no console will be available to OS
2012-12-19
ADVERTENCIA: ninguna consola estará disponible para el SO
333.
stretch|normal
2012-12-19
stretch(estirar)|normal
340.
Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0.
2012-12-19
Cargar el disco ram XNU. Estará disponible en el SO como md0.
342.
Load an image of hibernated XNU.
2012-12-19
Cargar una imagen de XNU hibernada.
805.
Import ZFS wrapping key stored in FILE.
2012-12-19
Importación de la clave de envoltura ZFS almacenada en FILE.
948.
Load another coreboot payload
2012-12-19
Cargar otra carga útil del núcleo de arranque
952.
Override guessed mapping of Plan9 devices.
2012-12-19
Anular el mapeo adivinado de dispositivos Plan9.
954.
KERNEL ARGS
2012-12-19
PARAMETROS DEL NÚCLEO
969.
Declare memory regions as faulty (badram).
2012-12-19
Declarar regiones de memoria como defectuosas (badram).
981.
ADDRESS DNSSERVER
2012-12-19
DIRECCIÓN DNSSERVER
1077.
Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it. Please ask the manufacturer not to store data in MBR gap
2012-12-19
El sector %llu se está usando por la controladora «%s»; evitándolo. Solicite al fabricante que no almacene datos en el espacio MBR
1078.
Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it. This software may cause boot or other problems in future. Please ask its authors not to store data in the boot track
2012-12-19
El sector %llu se está usando por el programa '%s'; evitándolo. Este software puede causar problemas de arranque o de otro tipo en el futuro. Solicite a los autores que no almacenen datos en el area de arranque.
1079.
other software is using the embedding area, and there is not enough room for core.img. Such software is often trying to store data in a way that avoids detection. We recommend you investigate
2012-12-19
otro software está usando el área incrustada, y no hay suficiente espacio para el core.img. Este software está tratando a menudo de almacenar datos de una forma que evite la detección. Te recomendamos investigar
1080.
this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible
2012-12-19
esta etiqueta de partición de estilo msdos no tiene espacio tras el MBR; la incrustación no será posible
1081.
your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2012-12-19
tu área incustrada es inusualmnete pequeña. El core.img no entrará.
1082.
Make partition active
2012-12-19
Crear partición activa
1084.
Partition %d is active now.
2012-12-19
La partición %d está activa ahora.
1085.
Cleared active flag on %d.
2012-12-19
Borrada bandera activa %d.
1087.
Set `hidden' flag in partition type
2012-12-19
Poner la bandera 'oculto' en el tipo de partición
1088.
the partition type 0x%x isn't valid
2012-12-19
el tipo de partición 0x%x no es válido
1089.
Setting partition type to 0x%x
2012-12-19
Poniendo el tipo de partición a 0x%x
1090.
can't break 0 loops
2012-12-19
no se pueden romper 0 lazos
1091.
not in function body
2012-12-19
no se encuentra en la función