Translations by Mikola Tsekhan

Mikola Tsekhan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 164 results
31.
Specify filename.
2010-02-20
Пазначыць імя файла.
35.
Load variables from environment block file.
2010-02-20
Загрузіць зьменныя з файла блёка асяродзьдзя.
36.
[-f FILE]
2010-02-20
[-f ФАЙЛ]
37.
List variables from environment block file.
2010-02-20
Паказаць сьпіс зьменных з файла блёка асяродзьдзя.
38.
[-f FILE] variable_name [...]
2010-02-20
[-f ФАЙЛ] имя_зьменнай [...]
39.
Save variables to environment block file.
2010-02-20
Захаваць зьменныя ў файл блёка асяродзьдзя.
40.
the first sector of the core file is not sector-aligned
2010-02-21
першы сэктар базавага файла ня выраўнаваны пасэктарна
41.
non-sector-aligned data is found in the core file
2010-02-21
у базавым файле знойдзены нявыраўнаваныя пасэктарныя даньні
42.
the sectors of the core file are too fragmented
2010-02-21
сэктары базавага файла занадта фрагмэнтаваны
47.
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
2010-02-21
ня ўдалося вызначыць файлавую сыстэму ў %s; немагчыма выканаць бясьпечную праверку
48.
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
2010-02-21
Здаецца, што %s ўтрымлівае файлавую сыстэму %s, на якой, як вядома, няма месца для загрузчыка ў стылі DOS. Усталёўка GRUB ў гэтым выпадку можа прывесьці да ПАШКОДЖАНЬНЯ ФАЙЛАВАЙ СЫСТЭМЫ, калі важныя даньні будуць перазапісаны grub-setup (парамэтр --skip-fs-probe выключае гэтую праверку, выкарыстоўвайце гэта на ўласную рызыку)
55.
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2010-02-21
Убудоўваемая прастора незвычайна маленькага памера. core.img ня ўлазіць у яе.
56.
no terminator in the core image
2010-02-21
у базавай выяве няма пазнакі сканчэньня
62.
Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged.
2010-09-04
Убудова немагчыма. GRUB у дадзеным выпадку можа быць усталяваны толькі пры дапамозе блакіровак. Тым ня меньш, блакіроўкі НЕНАДЗЕЙНЫ й іх выкарыстаньне не ракамендуецца.
84.
FILE
2010-02-17
ФАЙЛ
91.
MODULE
2010-02-21
МОДУЛЬ
147.
Don't load host tables specified by comma-separated list.
2010-02-17
Не загружаць табліцы, пазначаныя праз коску.
148.
Load only tables specified by comma-separated list.
2010-02-17
Загружаць толькі табліцы, пазначаныя праз коску.
151.
Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-02-17
Задаць OEMID у RSDP, XSDT і RSDT.
152.
Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-02-17
Задаць OEMTABLE ID у RSDP, XSDT і RSDT.
153.
Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-02-17
Задаць рэвізію OEMTABLE у RSDP, XSDT і RSDT.
154.
Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-02-17
Задаць назву стварыўшай праграмы ў RSDP, XSDT і RSDT.
155.
Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-02-17
Задаць вэрсыю редакцыі стварыўшай праграмы у RSDP, XSDT і RSDT.
158.
Load host ACPI tables and tables specified by arguments.
2010-02-17
Загружаць табліцы ACPI машыны і табліцы, пазначаныя ў парамэтрах.
246.
Load initrd.
2010-02-21
Загрузіць initrd.
261.
Load another boot loader.
2010-02-21
Загрузіць іншы загрузчык.
262.
Save read value into variable VARNAME.
2010-02-20
Захаваць прачытанае значэньне ў зьменную ІМЯ_ЗЬМЕННАЙ.
272.
ADDR VALUE [MASK]
2010-02-20
АДРАС ЗНАЧЭНЬНЕ [МАСКА]
286.
Display output on all consoles.
2010-02-21
Вывадзіць паведамленьні на ўсіх кансолях.
287.
Use serial console.
2010-02-21
Выкарыстоўваць кансоль на пасьлядоўным порце.
288.
Ask for file name to reboot from.
2010-02-21
Запытаць імя файла для перазагрузкі.
290.
Invoke user configuration routing.
2010-02-21
Выканаць карыстальніцкую наладку маршрутызацыі.
291.
Enter in KDB on boot.
2010-02-21
Увайсьці ў KDB пры загрузке.
292.
Use GDB remote debugger instead of DDB.
2010-02-21
Выкарыстоўваць аддалены адладчык GDB замест DDB.
293.
Disable all boot output.
2010-02-21
Выключыць вывад пры загрузке.
294.
Wait for keypress after every line of output.
2010-02-21
Чакаць націску любой клявішы пасьля кожнага вывадзімага радка.
296.
Boot into single mode.
2010-02-21
Загрузіцца ў аднакарыстальніцкі рэжым.
297.
Boot with verbose messages.
2010-02-21
Паказваць падрабязныя памедамленьні пры загрузке.
299.
Change configured devices.
2010-02-21
Зьмяніць наладжаныя прылады.
300.
Set root device.
2010-02-21
Задаць каранёвыя прылады.
302.
Disable SMP.
2010-02-21
Выключыць SMP.
303.
Disable ACPI.
2010-02-21
Выключыць ACPI.
304.
Don't display boot diagnostic messages.
2010-02-21
Не выводзіць адладачныя загрузачныя паведамленьні.
305.
Boot with debug messages.
2010-02-21
Загружацца з вывадам адладачных паведамленьняў.
307.
DEVICE
2010-02-21
ПРЫЛАДА
315.
Load kernel of FreeBSD.
2010-02-21
Загрузіць ядро FreeBSD.
318.
Load FreeBSD env.
2010-02-21
Загрузіць асяродзьдзе FreeBSD.
319.
Load FreeBSD kernel module.
2010-02-21
Загрузіць модуль ядра FreeBSD.
322.
Load FreeBSD kernel module (ELF).
2010-02-21
Загрузіць модуль ядра FreeBSD (ELF).
328.
Load a multiboot 2 kernel.
2010-02-21
Загрузіць ядро multiboot 2.