Translations by Samir Ribić

Samir Ribić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 163 results
~
Bol_d color:
2015-07-10
_Čista boja:
3.
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
2015-07-10
GNOME Terminal je imitator terminalne aplikacije za pristup UNIX shell oktuženje koje mogu biti korištene za pokretanje programa dostupne na sistemu.
4.
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
2015-07-10
Podržava nekoliko profila, više kartica i implementira nekoliko tipkovnih prečica.
10.
Suppress output
2015-07-10
Suzbij izlaz
11.
Verbose output
2015-07-10
Preopširan izlaz
12.
Output options:
2015-07-10
Opcije izlaza:
13.
Show output options
2015-07-10
Pokaži izlazne opcije
14.
"%s" is not a valid application ID
2015-07-10
"%s" nije važeći aplikacijski ID
16.
ID
2015-07-10
ID
17.
Show completions
2015-07-10
Prikaži završetke
20.
FD passing of stdin is not supported
2015-07-10
FD prolaz za sdtin nije podržan
21.
FD passing of stdout is not supported
2015-07-10
FD prolaz za stdout nije podržan
22.
FD passing of stderr is not supported
2015-07-10
FD prolaz za stderr nije podržan
23.
Invalid argument "%s" to --fd option
2015-07-10
Argument nije važeći "%s" prema --fd opciji
24.
Cannot pass FD %d twice
2015-07-10
Nije moguće proći FD %d dva puta
28.
Forward file descriptor
2015-07-10
Proslijedi opis datoteke
31.
Show exec options
2015-07-10
Prikaži exec opcije
32.
Maximise the window
2015-07-10
Povećaj prozor
39.
Show window options
2015-07-10
Prikaži opcije prozora
40.
May only use option %s once
2015-07-10
Može koristiti opciju %s samo jednom
42.
Zoom value "%s" is outside allowed range
2015-07-10
Približena vrijednost "%s" je izvan dopuštenog opsega
51.
Wait until the child exits
2015-07-10
Sačekaj dok dijete ne izađe.
52.
Processing options:
2015-07-10
Opcije obrade:
53.
Show processing options
2015-07-10
Prikaži opcije obrade
54.
Missing argument
2015-07-10
Argument nedostaje
55.
Unknown command "%s"
2015-07-10
Nepoznata naredba "%s"
56.
'%s' needs the command to run as arguments after '--'
2015-07-10
'%s' potrebnu naredbu pokrenuti kao argument nakon '--'
59.
Error processing arguments: %s
2015-07-10
Greška precesiranja argumenta: %s
60.
Default
2015-07-10
Podrazumijevano
62.
'Unnamed'
2015-07-10
'Neimenovani'
87.
Whether to ring the terminal bell
2015-07-10
Bilo da zazvoni zvono terminala.
88.
List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection
2015-07-10
Popis ASCII znakova interpunkcije koji se ne tretiraju kao dio riječi kada radite mudar izbor riječi
90.
True if the menubar should be shown in new window
2015-07-10
Istina ukoliko bi traka izbornika trebala biti prikazana u novom prozoru.
95.
When to show the scrollbar
2015-07-10
Kad prikazati traku za pomicanje
107.
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
2015-07-10
Ako je tacno, naredba u terminalu ci biti pokrenuta kao ljuska pristupa(arv[0] ci imati crticu ispred ).
116.
A Pango font name and size
2015-07-10
Ime I velicina Pango fonta
117.
The code sequence the Backspace key generates
2015-07-10
Kod sekvence koju tipka za pomak unatrag generiše
118.
The code sequence the Delete key generates
2015-07-10
Kod sekvence koju tipka izbriši generiše
120.
Whether to use the system monospace font
2015-07-10
Bilo da koristi sistem monospejs font.
121.
Whether to rewrap the terminal contents on window resize
2015-07-10
Bilo da se ponovo prelomi terminalni sadržaj na promjene veličine prozora
122.
Which encoding to use
2015-07-10
Koje sifrovanje koristiti
123.
Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding
2015-07-10
Bilo da je dvoznačna širina znakova uska ili široka kada se koristi UTF-8 kodiranje
144.
Keyboard shortcut to open the search dialog
2015-07-10
Prečac na tipkovnici za otvaranje dijaloškog okvira za pretraživanje
145.
Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term
2015-07-10
Prečac na tipkovnici za pronalaženje sljedećeg traženog pojma
146.
Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term
2015-07-10
Prečac na tipkovnici za pronalaženje prethodno traženog pojma
147.
Keyboard shortcut to clear the find highlighting
2015-07-10
Prečac na tipkovnici za brisanje istaknutog pojma
150.
Keyboard shortcut to move the current tab to the left
2015-07-10
Kratice tastature za pomjeranje trenutne kartice u lijevo
151.
Keyboard shortcut to move the current tab to the right
2015-07-10
Kratice tastature za pomjeranje trenutne kartice u desno
152.
Keyboard shortcut to detach current tab
2015-07-10
Kratice tastature za odvajanje trenutne kartice
153.
Keyboard shortcut to switch to the numbered tab
2015-07-10
Kratice tastature za prebacivanje na numerisane kartice