Translations by Jorge Juan
Jorge Juan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
9. |
Report bugs to %s.
|
|
2007-06-01 |
Comunique errores a %s.
|
|
25. |
Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE
is -, output is written to standard output.
|
|
2007-05-19 |
Genera catálogo de mensajes.Si INPUT-FILE es -, la entrada se lee de la entrada estándar. Si OUTPUT-FILE
es -, la salida se escribe en la salida estándar.
|
|
32. |
illegal set number
|
|
2007-05-19 |
número de conjunto ilegal
|
|
33. |
duplicate set definition
|
|
2007-05-19 |
definición de conjunto duplicada
|
|
35. |
unknown set `%s'
|
|
2007-05-19 |
conjunto desconocido `%s'
|
|
102. |
ELF load command alignment not page-aligned
|
|
2007-07-22 |
Alineación de comando de carga ELF no alineado a la página
|
|
103. |
ELF load command address/offset not properly aligned
|
|
2007-07-22 |
dirección/desplazamiento de comando de carga ELF no alineado correctamente
|
|
142. |
cannot restore segment prot after reloc
|
|
2007-07-22 |
no se puede restaurar la protección del segmento tras la reubicación
|
|
163. |
Configure Dynamic Linker Run Time Bindings.
|
|
2007-07-22 |
Configurar los Bindings en Tiempo de Ejecución del Enlazador Dinámico.
|
|
176. |
No link created since soname could not be found for %s
|
|
2007-07-22 |
No se ha creado ningún enlace ya que soname no pudo encontrarse para %s
|
|
183. |
libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type.
|
|
2007-07-22 |
bibliotecas %s y %s en la carpeta %s tienen el mismo soname pero tipos diferentes.
|
|
235. |
Cannot mmap file %s.
|
|
2007-07-22 |
No se puede hacer mmap del archivo %s.
|
|
236. |
%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.
|
|
2007-07-22 |
%s no es un archivo ELF - los bytes mágicos del principio son incorrectos.
|
|
252. |
print list of count paths and their number of use
|
|
2007-07-22 |
imprime el listado de rutas de cuentas y su número de usos
|
|
253. |
generate flat profile with counts and ticks
|
|
2007-07-22 |
genera un perfil plano con cuentas y tics
|
|
269. |
profiling data file `%s' does not match shared object `%s'
|
|
2007-07-22 |
archivo de perfil de datos `%s' no concuerda con objeto compartido `%s'
|
|
270. |
failed to mmap the profiling data file
|
|
2007-07-22 |
fallo al hacer mmap sobre archivo de perfil de datos
|
|
271. |
error while closing the profiling data file
|
|
2007-07-22 |
error al cerrar el archivo de perfil de datos
|
|
272. |
`%s' is no correct profile data file for `%s'
|
|
2007-07-22 |
`%s' no es un archivo de perfil de datos correcto para `%s'
|
|
277. |
incomplete character or shift sequence at end of buffer
|
|
2007-05-11 |
carácter incompleto o secuencia de desplazamiento al final del buffer
|
|
304. |
Create fastloading iconv module configuration file.
|
|
2007-05-11 |
Crea archivo de configuración del módulo fastloading (carga rápida) de iconv.
|
|
311. |
no output file produced because warnings were issued
|
|
2007-07-22 |
no se ha generado un archivo de salida porque se han producido avisos
|
|
322. |
rcmd: %s: short read
|
|
2007-07-22 |
rcmd: %s: lectura corta
|
|
327. |
writeable by other than owner
|
|
2007-06-26 |
modificable por otro distinto del propietario
|
|
354. |
only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition
|
|
2007-05-11 |
sólo definiciones WIDTH pueden seguir a la definición CHARMAP
|
|
370. |
%s: field `%s' must not be defined
|
|
2007-07-22 |
%s: el campo `%s' no debe estar definido
|
|
390. |
%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters
|
|
2007-05-11 |
%s: los símbolos de inicio y fin de un rango deben corresponder a caracteres
|
|
419. |
%s: order for collating symbol %.*s not yet defined
|
|
2007-05-11 |
%s: orden para el símbolo comodín %.*s no definido aún
|
|
448. |
to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>
|
|
2007-05-11 |
valor final (to-value) <U%0*X> del rango es menor que el valor inicial (from-value) <U%0*X>
|
|
449. |
start and end character sequence of range must have the same length
|
|
2007-05-12 |
secuencias de caracteres de comienzo y fin de rango deben tener la misma longitud
|
|
2007-05-11 |
secuencia de caracteres de comienzo y fin del rango deben tener la misma longitud
|
|
450. |
to-value character sequence is smaller than from-value sequence
|
|
2007-05-11 |
secuencia de caracteres del valor final (to-value) es menor que la secuencia del valor inicial (from-value)
|
|
455. |
ellipsis range must be marked by two operands of same type
|
|
2007-05-11 |
rango de elipsis debe ser marcado por dos operandos del mismo tipo
|
|
464. |
%s: character `%s' not defined while needed as default value
|
|
2007-05-11 |
%s: el carácter `%s' no está definido pero se necesita como valor por defecto
|
|
467. |
no output digits defined and none of the standard names in the charmap
|
|
2007-07-22 |
no se han definido dígitos de salida y ninguno de los nombres estándar aparece en el mapa de caracteres
|
|
468. |
%s: transliteration data from locale `%s' not available
|
|
2007-05-17 |
%s: datos de transliteración de la localización `%s' no disponibles
|
|
509. |
non-symbolic character value should not be used
|
|
2007-05-17 |
no se deben usar valores de carácter no simbólicos
|
|
536. |
Archive control:
|
|
2007-05-17 |
Control de archivador:
|
|
568. |
cannot lock locale archive "%s"
|
|
2007-05-17 |
no puede bloquearse el archivo de localización "%s"
|
|
581. |
syntax error: not inside a locale definition section
|
|
2007-05-17 |
error de sintaxis: no dentro de una sección de definición de localización
|
|
589. |
syntax error in repertoire map definition: %s
|
|
2007-05-19 |
error de sintaxis en la definición de mapa de repertorio: %s
|
|
593. |
Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.
|
|
2007-07-22 |
Establece el propietario, grupo y permisos de acceso del pseudo terminal esclavo correspondiente al pseudo terminal maestro pasado en el descriptor de fichero `%d'. Este es el programa de apoyo para la función `grantpt'. La intención no es que sea ejecutado directamente desde la línea de comandos.
|
|
616. |
Generate graphic from memory profiling data
|
|
2007-05-20 |
Genera gráfico de datos de perfil de memoria
|
|
724. |
Group entry for "%s.%s" group:
|
|
2007-09-28 |
Entrada de grupo para el grupo "%s.%s":
|
|
773. |
considering %s entry "%s", timeout %<PRIu64>
|
|
2007-09-28 |
mientras se consideraba la entrada %s "%s", expiró el tiempo %<PRIu64>
|
|
795. |
provide access to FD %d, for %s
|
|
2007-09-28 |
proporciona acceso a FD %d, para %s
|
|
809. |
short read while reading request: %s
|
|
2007-09-28 |
lectura insuficiente mientras se leía una petición: %s
|
|
811. |
short read while reading request key: %s
|
|
2007-09-28 |
lectura insuficiente mientras se leía la clave de una petición: %s
|
|
895. |
Failed to initialize drop of capabilities
|
|
2007-10-11 |
No se pudo inicir pérdida de capacidades
|
|
897. |
Failed to drop capabilities
|
|
2007-10-11 |
No se pudieron perder capacidades
|