Translations by Sven Neumann
Sven Neumann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2007-06-01 |
GNU Image Manipulation Program
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2007-06-01 |
Der Interpreter »%s« ist nicht verfügbar. Der Stapelverarbeitungsmodus wurde deaktiviert.
|
|
10. |
Be more verbose
|
|
2007-06-01 |
Ausführlicher verhalten
|
|
13. |
Run without a user interface
|
|
2007-06-01 |
Ohne Benutzeroberfläche starten
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2007-06-01 |
Keine Pinsel, Muster, Farbverläufe usw. laden
|
|
15. |
Do not load any fonts
|
|
2007-06-01 |
Keine Schriften laden
|
|
18. |
Do not use special CPU acceleration functions
|
|
2007-06-01 |
Keine speziellen Prozessorbeschleunigungen verwenden
|
|
19. |
Use an alternate sessionrc file
|
|
2007-06-01 |
Ein alternatives Sitzungsprofil verwenden
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2007-06-01 |
Ein alternatives Benutzerprofil verwenden
|
|
21. |
Use an alternate system gimprc file
|
|
2007-06-01 |
Ein alternatives Systemprofil verwenden
|
|
22. |
Batch command to run (can be used multiple times)
|
|
2007-06-01 |
Auszuführender Stapelbefehl (kann mehrfach verwendet werden)
|
|
23. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2007-06-01 |
Die Prozedur zum Abarbeiten von Befehlsabfolgen
|
|
27. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2007-06-01 |
Aktiviert Fehlersuchroutinen für nicht-schwerwiegende Signale
|
|
28. |
Make all warnings fatal
|
|
2007-06-01 |
Alle Warnungen als kritisch einstufen
|
|
31. |
[FILE|URI...]
|
|
2007-06-01 |
[DATEI|URI...]
|
|
39. |
using %s version %s (compiled against version %s)
|
|
2008-10-17 |
verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)
|
|
40. |
%s version %s
|
|
2007-06-01 |
%s Version %s
|
|
46. |
Configuration
|
|
2008-10-17 |
Konfiguration
|
|
48. |
Pointer Information
|
|
2007-06-01 |
Zeigerinformationen
|
|
51. |
Dock
|
|
2007-06-01 |
Dock
|
|
59. |
File
|
|
2007-06-01 |
Datei
|
|
74. |
Sample Points
|
|
2007-06-01 |
Prüfpunkte
|
|
78. |
Text Editor
|
|
2007-06-01 |
Texteditor
|
|
83. |
Windows
|
|
2008-10-17 |
Fenster
|
|
142. |
_Fill opacity:
|
|
2007-06-01 |
_Deckkraft:
|
|
315. |
Clear Document History
|
|
2007-06-01 |
Journal dieses Dokuments säubern
|
|
316. |
Clear the Recent Documents list?
|
|
2008-10-17 |
Liste der zuletzt verwendeten Dokumente leeren?
|
|
344. |
White Balance operates only on RGB color layers.
|
|
2007-06-23 |
Der Weißabgleich funktioniert nur bei RGB-Ebenen.
|
|
409. |
_Fade %s...
|
|
2007-06-01 |
%s verblassen …
|
|
412. |
_Fade...
|
|
2007-06-01 |
_Verblassen …
|
|
415. |
Clearing the undo history of this image will gain %s of memory.
|
|
2007-06-01 |
Das Löschen des Journals für dieses Bild würde %s mehr Speicherplatz schaffen.
|
|
416. |
Cut pixels to the clipboard
|
|
2008-10-17 |
Ausgeschnittene Pixel in der Zwischenablage
|
|
474. |
Open Image as Layers
|
|
2007-06-01 |
Bild als Ebenen öffnen
|
|
475. |
No changes need to be saved
|
|
2008-10-17 |
Keine Änderungen zu speichern
|
|
533. |
Split Segment _Uniformly...
|
|
2007-06-01 |
Segment _gleichmäßig aufteilen …
|
|
540. |
_Replicate Selection...
|
|
2007-06-01 |
Auswahl _duplizieren …
|
|
542. |
Split Segments _Uniformly...
|
|
2007-06-01 |
Segmente _gleichmäßig aufteilen …
|
|
754. |
Visible
|
|
2008-10-17 |
Sichtbar
|
|
835. |
R_e-Show "%s"
|
|
2007-06-01 |
»%s« _erneut anzeigen
|
|
849. |
_Mask opacity:
|
|
2007-06-01 |
_Maskendeckkraft:
|
|
1114. |
Othe_r (%s)...
|
|
2007-06-01 |
A_ndere (%s) …
|
|
1189. |
Error writing '%s': %s
|
|
2007-06-01 |
Fehler beim Schreiben von »%s«: %s
|
|
1190. |
Error reading '%s': %s
|
|
2007-06-01 |
Fehler beim Lesen von »%s«: %s
|
|
1191. |
There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'.
|
|
2007-06-01 |
Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter »%s« wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert.
|
|
1197. |
Sets the pixel format to use for mouse pointers.
|
|
2007-06-01 |
Legt das Format für die Mauszeiger fest.
|
|
1198. |
Sets the type of mouse pointers to use.
|
|
2007-06-01 |
Legt den zu verwendenden Zeigermodus fest.
|
|
1227. |
When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes.
|
|
2007-06-01 |
Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters jedes Mal anpassen, wenn sich die physikalische Größe des Bildes ändert.
|
|
1228. |
When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images.
|
|
2007-06-01 |
Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters automatisch anpassen, wenn Sie in ein Bild verkleinern oder vergrößern.
|
|
1229. |
Let GIMP try to restore your last saved session on each startup.
|
|
2007-06-23 |
Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte Sitzung wieder herzustellen.
|
|
1231. |
Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list.
|
|
2008-10-17 |
Eine dauerhafte Liste aller geöffneten und gespeicherten Dateien der Liste zuletzt verwendeter Dokumente erstellen.
|