Translations by Sven Neumann

Sven Neumann has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 372 results
2.
GNU Image Manipulation Program
2007-06-01
GNU Image Manipulation Program
7.
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
2007-06-01
Der Interpreter »%s« ist nicht verfügbar. Der Stapelverarbeitungsmodus wurde deaktiviert.
10.
Be more verbose
2007-06-01
Ausführlicher verhalten
13.
Run without a user interface
2007-06-01
Ohne Benutzeroberfläche starten
14.
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
2007-06-01
Keine Pinsel, Muster, Farbverläufe usw. laden
15.
Do not load any fonts
2007-06-01
Keine Schriften laden
18.
Do not use special CPU acceleration functions
2007-06-01
Keine speziellen Prozessorbeschleunigungen verwenden
19.
Use an alternate sessionrc file
2007-06-01
Ein alternatives Sitzungsprofil verwenden
20.
Use an alternate user gimprc file
2007-06-01
Ein alternatives Benutzerprofil verwenden
21.
Use an alternate system gimprc file
2007-06-01
Ein alternatives Systemprofil verwenden
22.
Batch command to run (can be used multiple times)
2007-06-01
Auszuführender Stapelbefehl (kann mehrfach verwendet werden)
23.
The procedure to process batch commands with
2007-06-01
Die Prozedur zum Abarbeiten von Befehlsabfolgen
27.
Enable non-fatal debugging signal handlers
2007-06-01
Aktiviert Fehlersuchroutinen für nicht-schwerwiegende Signale
28.
Make all warnings fatal
2007-06-01
Alle Warnungen als kritisch einstufen
31.
[FILE|URI...]
2007-06-01
[DATEI|URI...]
39.
using %s version %s (compiled against version %s)
2008-10-17
verwendet %s Version %s (gebaut gegen Version %s)
40.
%s version %s
2007-06-01
%s Version %s
46.
Configuration
2008-10-17
Konfiguration
48.
Pointer Information
2007-06-01
Zeigerinformationen
51.
Dock
2007-06-01
Dock
59.
File
2007-06-01
Datei
74.
Sample Points
2007-06-01
Prüfpunkte
78.
Text Editor
2007-06-01
Texteditor
83.
Windows
2008-10-17
Fenster
142.
_Fill opacity:
2007-06-01
_Deckkraft:
315.
Clear Document History
2007-06-01
Journal dieses Dokuments säubern
316.
Clear the Recent Documents list?
2008-10-17
Liste der zuletzt verwendeten Dokumente leeren?
344.
White Balance operates only on RGB color layers.
2007-06-23
Der Weißabgleich funktioniert nur bei RGB-Ebenen.
409.
_Fade %s...
2007-06-01
%s verblassen …
412.
_Fade...
2007-06-01
_Verblassen …
415.
Clearing the undo history of this image will gain %s of memory.
2007-06-01
Das Löschen des Journals für dieses Bild würde %s mehr Speicherplatz schaffen.
416.
Cut pixels to the clipboard
2008-10-17
Ausgeschnittene Pixel in der Zwischenablage
474.
Open Image as Layers
2007-06-01
Bild als Ebenen öffnen
475.
No changes need to be saved
2008-10-17
Keine Änderungen zu speichern
533.
Split Segment _Uniformly...
2007-06-01
Segment _gleichmäßig aufteilen …
540.
_Replicate Selection...
2007-06-01
Auswahl _duplizieren …
542.
Split Segments _Uniformly...
2007-06-01
Segmente _gleichmäßig aufteilen …
754.
Visible
2008-10-17
Sichtbar
835.
R_e-Show "%s"
2007-06-01
»%s« _erneut anzeigen
849.
_Mask opacity:
2007-06-01
_Maskendeckkraft:
1114.
Othe_r (%s)...
2007-06-01
A_ndere (%s) …
1189.
Error writing '%s': %s
2007-06-01
Fehler beim Schreiben von »%s«: %s
1190.
Error reading '%s': %s
2007-06-01
Fehler beim Lesen von »%s«: %s
1191.
There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'.
2007-06-01
Fehler beim Lesen Ihrer »%s«-Datei. Vorgabewerte werden verwendet. Unter »%s« wurde eine Sicherungskopie Ihrer Konfiguration gespeichert.
1197.
Sets the pixel format to use for mouse pointers.
2007-06-01
Legt das Format für die Mauszeiger fest.
1198.
Sets the type of mouse pointers to use.
2007-06-01
Legt den zu verwendenden Zeigermodus fest.
1227.
When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes.
2007-06-01
Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters jedes Mal anpassen, wenn sich die physikalische Größe des Bildes ändert.
1228.
When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images.
2007-06-01
Wenn diese Option ausgewählt ist, wird sich die Größe des Bildfensters automatisch anpassen, wenn Sie in ein Bild verkleinern oder vergrößern.
1229.
Let GIMP try to restore your last saved session on each startup.
2007-06-23
Wenn diese Option ausgewählt ist, versucht GIMP bei jedem Start, die letzte Sitzung wieder herzustellen.
1231.
Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list.
2008-10-17
Eine dauerhafte Liste aller geöffneten und gespeicherten Dateien der Liste zuletzt verwendeter Dokumente erstellen.