Translations by Meriuță Cornel
Meriuță Cornel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 45 of 45 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose text editor.
|
|
2014-03-10 |
gedit este editorul de text oficial din mediul de lucru GNOME. În timp ce vizează simplitatea și ușurința de utilizare, gedit este un puternic editor de text pentru uz general.
|
|
3. |
Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable tool to accomplish your task.
|
|
2014-03-10 |
Fie că veți scrie următorul bestseller, veți programa o aplicație inovativă, sau veți lua simple notițe, gedit va fi un instrument fiabil pentru a realiza sarcina dumneavoastră.
|
|
4. |
Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your needs and adapt it to your workflow.
|
|
2014-03-10 |
Este un modul de sistem flexibil ce vă permite să ajustați aplicația pentru nevoile dumneavoastră și să o adaptați la fluxul de lucru.
|
|
6. |
Text;Editor;Plaintext;Write;
|
|
2014-03-10 |
Text;Editor;Text simplu;Scris;
|
|
11. |
'Monospace 12'
|
|
2014-03-10 |
'Monospace 12'
|
|
76. |
'Monospace 9'
|
|
2014-03-10 |
'Monospace 9'
|
|
79. |
'Sans 11'
|
|
2014-03-10 |
'Sans 11'
|
|
82. |
'Sans 8'
|
|
2014-03-10 |
'Sans 8'
|
|
107. |
%s: invalid encoding.
|
|
2014-03-10 |
%s: codare nevalidă.
|
|
119. |
Changes to document “%s” will be permanently lost.
|
|
2014-03-10 |
Schimbările la documentul "%s" vor fi pierdute definitiv.
|
|
120. |
Save changes to document “%s” before closing?
|
|
2014-03-10 |
Salvați schimbările la documentul "%s" înainte să-l închideți?
|
|
178. |
Could not find the file “%s”.
|
|
2014-03-10 |
Nu s-a găsit fișierul "%s".
|
|
180. |
Unable to handle “%s:” locations.
|
|
2014-03-10 |
Locurile "%s:" nu pot fi gestionate
|
|
181. |
Unable to handle this location.
|
|
2014-03-10 |
Acest loc nu poate fi gestionat.
|
|
182. |
The location of the file cannot be accessed.
|
|
2014-03-10 |
Locul fișierului nu poate fi accesat.
|
|
183. |
“%s” is a directory.
|
|
2014-03-10 |
"%s" est un director.
|
|
184. |
“%s” is not a valid location.
|
|
2014-03-10 |
"%s" este un loc nevalid.
|
|
185. |
Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again.
|
|
2014-03-10 |
Gazda "%s" nu poate fi găsită. Verificați dacă configurările proxy sunt corecte și încercați din nou.
|
|
187. |
“%s” is not a regular file.
|
|
2014-03-10 |
"%s" nu este un fișier normal.
|
|
190. |
Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted.
|
|
2014-03-10 |
Nu s-a găsit fișierul solicitat. Probabil a fost șters recent.
|
|
198. |
Unable to detect the character encoding.
|
|
2014-03-10 |
Nu s-a putut detecta codarea caracterului.
|
|
201. |
There was a problem opening the file “%s”.
|
|
2014-03-10 |
A apărut o problemă la deschiderea fișierului "%s".
|
|
204. |
Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding.
|
|
2014-03-10 |
Nu s-a putut deschide fișierul "%s" folosind codarea caracterului "%s"
|
|
206. |
Could not open the file “%s”.
|
|
2014-03-10 |
Nu s-a putut deschide fișierul "%s";
|
|
207. |
Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding.
|
|
2014-03-10 |
Nu s-a putut salva fișierul "%s" folosind codarea caracterului "%s".
|
|
210. |
This file “%s” is already open in another window.
|
|
2014-03-10 |
Fișierul "%s" este deja deschis în altă fereastră.
|
|
211. |
Do you want to edit it anyway?
|
|
2014-03-10 |
Doriți oricum să-l editați ?
|
|
216. |
Could not create a backup file while saving “%s”
|
|
2014-03-10 |
Nu s-a putut crea fișierul copiei de rezervă în timp ce se salva "%s"
|
|
217. |
Could not create a temporary backup file while saving “%s”
|
|
2014-03-10 |
Nu s-a putut crea fișierul temporar al copiei de rezervă în timp ce se salva "%s"
|
|
219. |
Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2014-03-10 |
Locurile "%s:" nu pot fi gestionate în modul scriere. Verificați dacă ați introdus corect locul și încercați din nou.
|
|
220. |
Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2014-03-10 |
Acest loc nu poate fi gestionat în modul scriere. Verificați dacă ați introdus locul corect și încercați din nou.
|
|
221. |
“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2014-03-10 |
"%s" nu este un loc valid. Verificați dacă ați introdus corect locul și încercați din nou.
|
|
228. |
Could not save the file “%s”.
|
|
2014-03-10 |
Nu pot salva fișierul "%s".
|
|
229. |
The file “%s” changed on disk.
|
|
2014-03-10 |
Fișierul "%s" s-a schimbat pe disc.
|
|
230. |
Drop Changes and _Reload
|
|
2014-03-10 |
_Renunță la schimbări și reîncarcă
|
|
233. |
Some invalid chars have been detected while saving “%s”
|
|
2014-03-10 |
Unele caractere nevalide au fost detectate în timp ce se salvează "%s"
|
|
284. |
Tab Width: %u
|
|
2014-03-10 |
Lățime tab: %u
|
|
285. |
There are unsaved documents
|
|
2014-03-10 |
Există documente nesalvate
|
|
355. |
Search highlight mode...
|
|
2014-03-10 |
Caută modul de evidențiere...
|
|
497. |
Report the number of words, lines and characters in a document.
|
|
2014-03-10 |
Raportează numărul de cuvinte, linii și caractere într-un document.
|
|
536. |
Always available
|
|
2014-03-10 |
Disponibil permanent
|
|
560. |
Shortcut _key:
|
|
2014-03-10 |
_Scurtătură
|
|
587. |
Untitled File
|
|
2014-03-10 |
Fișier fără nume
|
|
619. |
_Open in Terminal
|
|
2014-03-10 |
_Deschide în terminal
|
|
637. |
Quick Open...
|
|
2014-03-10 |
Deschide rapid...
|