Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
42. |
Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.
|
|
2009-03-31 |
Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reintroducidas.
|
|
55. |
Setting spec %s to '%s'
|
|
2010-07-03 |
Cambiando la especificación de %s a «%s»
|
|
2009-03-31 |
Cambiando la especificación de %s a '%s'
|
|
57. |
could not find specs file %s
|
|
2010-07-03 |
no se puede encontrar el archivo de especificaciones %s
|
|
59. |
spec is '%s'
|
|
2010-07-03 |
la especificacion es «%s»
|
|
61. |
Go ahead? (y or n)
|
|
2009-03-31 |
¿Continuar? (y o n)
|
|
63. |
Usage: %s [options] file...
|
|
2010-07-03 |
Modo de empleo: %s [opciones] archivo...
|
|
2009-03-31 |
Uso: %s [opciones] archivo...
|
|
65. |
-pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase
|
|
2009-03-31 |
-pass-exit-codes Salir con el código de error más alto de una fase
|
|
67. |
--target-help Display target specific command line options
|
|
2010-07-03 |
--target-help Muestra opciones de línea de orden específicas del objetivo
|
|
69. |
Display specific types of command line options
|
|
2010-07-03 |
Muestra tipos específicos de opciones de línea de orden
|
|
70. |
(Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)
|
|
2010-07-03 |
(Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de orden de los subprocesos)
|
|
71. |
--version Display compiler version information
|
|
2009-08-15 |
--version Muestra la información de la versión de compilación
|
|
80. |
-print-multi-lib Display the mapping between command line options and
multiple library search directories
|
|
2010-07-03 |
-print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de orden
y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas
|
|
2009-03-31 |
-print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando
y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas
|
|
90. |
-save-temps Do not delete intermediate files
|
|
2009-03-31 |
-save-temps No borra los archivos intermedios
|
|
93. |
-pipe Use pipes rather than intermediate files
|
|
2009-03-31 |
-pipe Usa tuberías en lugar de archivos intermedios
|
|
95. |
-specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>
|
|
2010-07-03 |
-specs=<archivo> Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <archivo>
|
|
2009-03-31 |
-specs=<fichero> Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <archivo>
|
|
96. |
-std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>
|
|
2009-03-31 |
-std=<estándar> Asume que los archivos de entrada son para el <estándar>
|
|
98. |
-B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths
|
|
2009-03-31 |
-B <directorio> Añade el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador
|
|
104. |
-o <file> Place the output into <file>
|
|
2010-07-03 |
-o <archivo> Coloca la salida en el <archivo>
|
|
107. |
-x <language> Specify the language of the following input files
Permissible languages include: c c++ assembler none
'none' means revert to the default behavior of
guessing the language based on the file's extension
|
|
2010-07-03 |
-x <lenguaje> Especifica el lenguaje de los siguientes ficheros de entrada
Los lenguajes permitidos incluyen: c c++ assembler none
'none' significa revertir a la conducta habitual de
adivinar el lenguaje basado en la extensión del archivo
|
|
2009-03-31 |
-x <lenguaje> Especifica el lenguaje de los siguientes archivos de entrada
Los lenguajes permitidos incluyen: c c++ assembler none
'none' significa revertir a la conducta habitual de
adivinar el lenguaje basado en la extensión del archivo
|
|
113. |
For bug reporting instructions, please see:
|
|
2009-03-20 |
Para las instrucciones de informe de errores, vea:
|
|
115. |
(C)
|
|
2009-03-31 |
©
|
|
120. |
gcc version %s %s
|
|
2009-03-20 |
versión gcc %s %s
|
|
121. |
gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s
|
|
2009-03-31 |
controlador gcc versión %s %sejecutando gcc version %s
|
|
124. |
Assembler options
=================
|
|
2009-03-20 |
Opciones de ensamblaje
=================
|
|
128. |
-h, --help Print this help, then exit
|
|
2009-03-20 |
-h, --help Muestra esta ayuda y sale
|
|
129. |
-v, --version Print version number, then exit
|
|
2009-03-20 |
-v, --version Muestra el número de versión y sale
|
|
130. |
-a, --all-blocks Show information for every basic block
|
|
2009-03-20 |
-a, --all-blocks Muestra la información de cada bloque básico
|
|
133. |
-n, --no-output Do not create an output file
|
|
2010-07-03 |
-n, --no-output No crea un archivo de salida
|
|
134. |
-l, --long-file-names Use long output file names for included
source files
|
|
2009-03-31 |
-l, --long-file-names Usa nombres largos de archivos para los
archivos fuentes incluidos
|
|
136. |
-o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE
|
|
2009-03-31 |
-o, --object-directory DIR|FICH Busca archivos objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado
|
|
142. |
For bug reporting instructions, please see:
%s.
|
|
2009-03-20 |
Para las instrucciones de informe de errores, vea:
%s.
|
|
150. |
%s:source file is newer than graph file '%s'
|
|
2010-07-03 |
%s:el archivo fuente es más nuevo que el archivo de grafo «%s»
|
|
2009-03-20 |
%s:el archivo fuente es más reciente que el archivo gráfico '%s'
|
|
151. |
(the message is only displayed one per source file)
|
|
2010-07-03 |
(el mensaje sólo se muestra una vez por cada archivo de código)
|
|
2009-03-20 |
(Sólo se muestra un mensaje por archivo fuente)
|
|
152. |
%s:cannot open graph file
|
|
2010-07-03 |
%s:no se puede abrir el archivo de grafo
|
|
2009-03-20 |
%s:no se puede abrir el archivo gráfico
|
|
153. |
%s:not a gcov graph file
|
|
2010-07-03 |
%s:no es un archivo de grafo gcov
|
|
154. |
%s:version '%.4s', prefer '%.4s'
|
|
2009-03-31 |
%s:versión '%.4s' se prefiere '%.4s'
|
|
155. |
%s:already seen blocks for '%s'
|
|
2010-07-03 |
%s:ya se vieron bloques para «%s»
|
|
158. |
%s:cannot open data file, assuming not executed
|
|
2010-07-03 |
%s:no se puede abrir el archivo de datos, se asume que no se ejecutó
|
|
159. |
%s:not a gcov data file
|
|
2010-07-03 |
%s:no es un archivo de datos gcov
|
|
161. |
%s:stamp mismatch with graph file
|
|
2010-07-03 |
%s:no coincide la marca con el archivo de grafo
|
|
162. |
%s:unknown function '%u'
|
|
2009-03-20 |
%s:función desconocida '%u'
|
|
163. |
%s:profile mismatch for '%s'
|
|
2010-07-03 |
%s:no coincide el perfil para «%s»
|