Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
131. |
You have a keyboard input method "${1}" correctly added as your default input method.
|
|
2015-09-05 |
Tiene un método de entrada «${1}» correctamente añadido como su método de entrada predeterminado.
|
|
132. |
Your first (default) input method is ${1} instead of a keyboard input method. You may have trouble deactivate fcitx.
|
|
2015-09-05 |
Su principal método de entrada es ${1} en lugar de un método de entrada por teclado. Quizá encuentre problemas al desactivar fcitx.
|
|
139. |
Please set XMODIFIERS.
|
|
2015-09-05 |
Establezca XMODIFIERS.
|
|
151. |
Press number to make word in frequent list
|
|
2015-06-27 |
Pulse el número para que la palabra aparezca en la lista de frecuentes
|
|
152. |
Press 1 to delete %s in frequent list (ESC for cancel)
|
|
2015-06-27 |
Pulse 1 para borrar %s de la lista de frecuentes (ESC para cancelar)
|
|
153. |
Press 1-%d to delete %s in frequent list (ESC for cancel)
|
|
2015-06-27 |
Pulse 1-%d para borrar %s de la lista de frecuentes (ESC para cancelar)
|
|
163. |
Choose the phrase to be put in the front, Press Escape to Cancel
|
|
2015-10-04 |
Seleccione la frase para ponerla delante. Presione escape para cancelar
|
|
164. |
Choose the phrase to be deleted, Press Escape to Cancel
|
|
2015-07-19 |
Elija una frase para eliminar, presione ESC para cancelar
|
|
173. |
Load Autophrase OK
|
|
2015-10-04 |
La carga de la autofrase ha sido correcta
|
|
181. |
Enum Option is invalid, take it as string
|
|
2015-09-05 |
Opción de enumeración no válida, interprétela como una cadena
|
|
186. |
Invalid Entry: line %d missing '='
|
|
2015-09-05 | ||
188. |
Option %s is Invalid, Use Default Value %s
|
|
2015-10-04 |
La opción %s no es válida, use el valor predeterminado %s
|
|
189. |
Option %s is Invalid.
|
|
2015-07-19 |
La opción %s no es válida.
|
|
207. |
Module: bad module
|
|
2015-09-05 |
Módulo: módulo incorrecto
|
|
212. |
The key you just pressed is not supported by Qt.
|
|
2015-07-19 |
La tecla que acaba de presionar no está permitida por Qt.
|
|
213. |
Unsupported Key
|
|
2015-07-19 |
Tecla no permitida
|
|
217. |
Duplicate group %s in a desktop file,@ line %d, merge with previous one.
|
|
2015-09-05 | ||
218. |
Non-comment doesn't belongs to any group @ %d %s
|
|
2015-09-05 | ||
219. |
Invalid entry line @ line %d %s
|
|
2016-05-08 |
Línea de entrada no válida @ línea %d %s
|
|
2015-09-05 | ||
220. |
Duplicate entry %s in group %s,@ line %d, override previous one.
|
|
2015-09-05 | ||
224. |
Simplified Chinese
|
|
2015-07-19 |
Chino simplificado
|
|
226. |
Simplified Chinese To Traditional Chinese
|
|
2015-07-19 |
Chino simplificado a chino tradicional
|
|
227. |
Traditional Chinese is enabled.
|
|
2015-07-19 |
Chino tradicional activado.
|
|
228. |
Simplified Chinese is enabled.
|
|
2015-07-19 |
Chino simplificado activado.
|
|
229. |
Select to paste
|
|
2015-07-19 |
Seleccione para pegar
|
|
250. |
Can't open punc file.
|
|
2016-05-08 |
El archivo de puntuación no se puede abrir.
|
|
252. |
Full width punctuations are used.
|
|
2016-05-08 | ||
253. |
Latin punctuations are used.
|
|
2015-09-05 | ||
254. |
Space for %s Enter for %s
|
|
2016-05-08 |
Espacio para %s, Intro para %s
|
|
256. |
Can't open socket %s: %s
|
|
2015-09-05 |
No se puede abrir el zócalo %s: %s
|
|
257. |
<Non Private Use High Surrogate>
|
|
2016-11-27 |
<Surrogación alta de uso no privado>
|
|
258. |
<Private Use High Surrogate>
|
|
2016-05-08 |
<Surrogación alta de uso privado>
|
|
259. |
<Low Surrogate>
|
|
2016-05-08 |
<Surrogaciones bajas>
|
|
263. |
Latin
|
|
2015-07-19 |
Latin
|
|
278. |
English (US)
|
|
2015-07-19 |
Inglés (EE. UU.)
|
|
281. |
no valid font.
|
|
2015-09-05 |
Tipografía no válida.
|
|
282. |
Error: skin file should only contain one directory.
|
|
2015-09-05 |
Error: el archivo de tema debería contener un único directorio.
|
|
286. |
Error: skin failed to install
|
|
2015-09-05 |
Error: la instalación del tema ha fallado
|
|
294. |
&Add
|
|
2016-05-08 |
&Añadir
|
|
297. |
De&lete All
|
|
2016-05-08 |
E&liminar todos
|
|
305. |
The content has changed.
Do you want to save the changes or discard them?
|
|
2015-07-19 |
El contenido ha cambiado.
¿Quiere guardar los cambios o descartarlos?
|
|
309. |
Invalid filename
|
|
2016-05-08 |
Nombre de archivo no válido
|
|
310. |
File name should not contain '/'.
|
|
2015-07-19 |
El nombre del archivo no debe contener «/».
|
|
314. |
%1 is a system file, do you want to delete all phrases instead?
|
|
2015-09-05 |
%1 es un archivo de sistema, ¿Quiere borrar todas las frases?
|
|
316. |
Are you sure to delete %1?
|
|
2015-07-19 |
¿Seguro que quiere eliminar %1?
|
|
320. |
Default
|
|
2016-05-08 |
Predeterminado
|
|
321. |
Keyword
|
|
2016-05-08 |
Palabra clave
|
|
329. |
Change Fcitx Configuration
|
|
2016-05-08 |
Cambiar la configuración de Fcitx
|
|
356. |
Provides DBus Support (Used by other Addon)
|
|
2016-05-08 |
Proporciona soporte DBus (Utilizado por otro complemento)
|