Translations by Meriuță Cornel
Meriuță Cornel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1594. |
Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country
|
|
2014-03-13 |
Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul din țara lor de destinație
|
|
1608. |
Whether to show maps in preview pane
|
|
2014-03-13 |
Dacă se afișează hărți în panoul de previzualizare
|
|
1632. |
Number of units for determining a birthday or anniversary reminder
|
|
2014-03-13 |
Numărul de unități pentru stabilirea unui memento cu zi de naștere sau aniversare
|
|
1634. |
Units for a birthday or anniversary reminder, "minutes", "hours" or "days"
|
|
2014-03-13 |
Unități pentru mementoul cu zi de naștere sau aniversare,"minute". "ore" sau "zile"
|
|
2024. |
Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox.
|
|
2014-03-14 |
Dacă se verifică pentru mesaje noi atunci când se pornește Evolution. Acest lucru include deasemenea trimiterea mesajelor din căsuța de ieșire.
|
|
2037. |
(Deprecated) Default reply style
|
|
2014-03-14 |
(Depășit) Stil implicit de răspuns
|
|
2038. |
This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "reply-style-name" instead.
|
|
2014-03-14 |
Această cheie fost depășită în versiunea 3.10 și nu ar mai trebui utilizată. Utilizați în schimb "reply-style-name".
|
|
2039. |
(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled.
|
|
2014-03-14 |
(Depășit) Lista cu antetele personalizate și dacă acestea sunt activate.
|
|
2040. |
This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "show-headers" instead.
|
|
2014-03-14 |
Această cheie a fost depășită în versiunea 3.10 și nu ar mai trebui utilizată. Utilizați în schimb "show-headers".
|
|
2041. |
(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP
|
|
2014-03-14 |
(Depășit) Încărcați imaginile pentru mesajele HTML peste HTTP
|
|
2042. |
This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "image-loading-policy" instead.
|
|
2014-03-14 |
Această cheie a fost depășită în versiunea 3.10 și nu ar mai trebui utilizată. Utilizați în schimb "image-loading-policy".
|
|
2044. |
This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "browser-close-on-reply-policy" instead.
|
|
2014-03-14 |
Această cheie a fost depășită în versiunea 3.10 și nu ar mai trebui utilizată. Utilizați în schimb 'browser-close-on-reply-policy".
|
|
2048. |
Address book source
|
|
2014-03-14 |
Sursă agendă de contacte
|
|
2049. |
Address book to use for storing automatically synced contacts.
|
|
2014-03-14 |
Adresa de contacte de utilizat pentru stocarea contactelor sincronizate în mod automat.
|
|
2050. |
Auto sync Pidgin contacts
|
|
2014-03-14 |
Contacte sincronizate automat Pidgin
|
|
2051. |
Whether Pidgin contacts should be automatically synced.
|
|
2014-03-14 |
Dacă contactele Pidgin ar trebui sincronizate în mod automat.
|
|
2052. |
Enable autocontacts
|
|
2014-03-14 |
Activează autocontactele
|
|
2053. |
Whether contacts should be automatically added to the user's address book.
|
|
2014-03-14 |
Dacă ar trebui contactele adăugate în mod automat la agenda utilizatorului.
|
|
2054. |
Pidgin address book source
|
|
2014-03-14 |
Sursa agendei de contacte Pidgin.
|
|
2055. |
Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin.
|
|
2014-03-14 |
Agenda de contacte de utilizat pentru stocarea contactelor sincronizate în mod automat din Pidgin.
|
|
2056. |
Pidgin check interval
|
|
2014-03-14 |
Interval de verificare Pidgin
|
|
2057. |
Check interval for Pidgin syncing of contacts.
|
|
2014-03-14 |
Intervalul de verificare pentru sincronizarea contactelor Pidgin.
|
|
2060. |
Pidgin last sync time
|
|
2014-03-14 |
Ultima dată de sincronizare Pidgin
|
|
2061. |
Pidgin last sync time.
|
|
2014-03-14 |
Ultima dată de sincronizare Pidgin.
|
|
2067. |
Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer.
|
|
2014-03-14 |
Lansează în mod automat editorul atunci când tasta este apăsată în compozitorul de email.
|
|
2070. |
Delete processed
|
|
2014-03-14 |
Ștergere procesată
|
|
2071. |
Whether to delete processed iTip objects
|
|
2014-03-14 |
Dacă se șterg obiectele iTip procesate.
|
|
2080. |
Enable audible notifications when new messages arrive.
|
|
2014-03-14 |
Activează notificările audio atunci când sosesc mesaje noi.
|
|
2082. |
Whether to emit a beep.
|
|
2014-03-14 |
Dacă se emite un semnal sonor.
|
|
2083. |
Whether to emit a beep when new messages arrive.
|
|
2014-03-14 |
Dacă se emite un semnal sonor atunci când sosesc mesaje noi.
|
|
2084. |
Sound filename to be played.
|
|
2014-03-14 |
Numele fișierului de sunet de redat.
|
|
2085. |
Sound file to be played when new messages arrive, if "notify-sound-play-file" is "true".
|
|
2014-03-14 |
Fișier de sunet de redat atunci când sosesc mesaje noi, dacă "notify-sound-play-file" este "true".
|
|
2086. |
Whether to play a sound file.
|
|
2014-03-14 |
Dacă se redă un fișier de sunet.
|
|
2087. |
Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the 'notify-sound-file' key.
|
|
2014-03-14 |
Dacă se redă un fișier de sunet atunci când sosesc mesaje noi. Numele fișierului de sunet este dat de cheia 'notify-sound-file'.
|
|
2090. |
Mode to use when displaying mails
|
|
2014-03-14 |
Mod de utilizare atunci când se afișează mesajele.
|
|
2093. |
List of Destinations for publishing
|
|
2014-03-14 |
Lista destinațiilor pentru publicare
|
|
2135. |
Display as attachment
|
|
2014-03-14 |
Afișează ca atașament
|
|
2141. |
Regular Image
|
|
2014-03-14 |
Imagine normală
|
|
2143. |
RFC822 message
|
|
2014-03-14 |
Mesaj RFC822
|
|
2149. |
Richtext
|
|
2014-03-14 |
Text îmbogățit
|
|
2177. |
GPG signed
|
|
2014-03-14 |
semnat GPG
|
|
2179. |
S/MIME signed
|
|
2014-03-14 |
semnat S/MME
|
|
2185. |
Error verifying signature: %s
|
|
2014-03-14 |
Eroare la verificarea semnăturii: %s
|
|
2213. |
Close this message (Escape)
|
|
2014-03-14 |
Închide acest mesaj (Ieși)
|
|
2251. |
Mark as default address book
|
|
2014-03-14 |
Marchează ca agendă de contacte implicită
|
|
2252. |
Autocomplete with this address book
|
|
2014-03-14 |
Completare automată cu această agendă de contatcte
|
|
2263. |
Mark as default calendar
|
|
2014-03-14 |
Marchează ca și calendar implicit
|
|
2264. |
Mark as default task list
|
|
2014-03-14 |
Marchează ca listă de sarcini implicită
|
|
2423. |
_Find items which match:
|
|
2014-03-14 |
_Găsește elementele ce se potrivesc:
|
|
2695. |
Cat_egory:
|
|
2014-03-14 |
Ca_tegorie:
|