Translations by Daniel Șerbănescu

Daniel Șerbănescu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 627 results
~
_Time:
2011-03-26
_Oră:
~
for
2011-03-26
pentru
~
_Summary:
2011-03-26
Re_zumat:
~
start of appointment
2011-03-26
începutul programării
~
Edit Appointment
2011-03-26
Modificare programare
~
day(s)
2011-03-26
zi(le)
~
last
2011-03-26
ultima
~
Start date is wrong
2011-03-26
Data de începere este greșită
~
21st to 31st
2011-03-26
De pe 21 până pe 31
~
until
2011-03-26
până la
~
15 minutes before appointment
2011-03-26
15 minute înainte de programare
~
Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the "Back" button.
2011-03-26
Evolution a verificat configurările pentru a importa din următoarele aplicații: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. nicio configurare care să fie importată nu a putut fi găsită. Dacă doriți să încercați din nou, dați un clic pe butonul „Înapoi”.
~
fourth
2011-03-26
a patra
~
Start time is wrong
2011-03-26
Ora de începere este greșită
~
%d day before appointment
%d days before appointment
2011-03-26
o zi înainte de programare
%d zile înainte de programare
%d de zile înainte de programare
~
until
2011-03-26
până la
~
1 hour before appointment
2011-03-26
O oră înainte de programare
~
Su_mmary:
2011-03-26
Rezu_mat:
~
year(s)
2011-03-26
an(i)
~
week(s)
2011-03-26
săptămână(i)
~
forever
2011-03-26
pentru totdeauna
~
Could not get a selection to delete.
2011-03-26
Nu s-a putut obține o selecție pentru ștergere.
~
Memo's start date is in the past
2011-03-26
Data de începere a memoului este în trecut
~
11th to 20th
2011-03-26
De pe 11 până pe 20
~
second
2011-03-26
a doua
~
%d minute before appointment
%d minutes before appointment
2011-03-26
un minut înainte de programare
%d minute înainte de programare
%d de minute înainte de programare
~
%d hour before appointment
%d hours before appointment
2011-03-26
o oră înainte de programare
%d ore înainte de programare
%d de ore înainte de programare
~
End time is wrong
2011-03-26
Ora de sfârșit este greșită
~
Could not update object
2011-03-26
Nu s-a putut actualiza obiectul
~
This memo has been changed.
2011-03-26
Acest memo a fost modificat.
~
1 day before appointment
2011-03-26
O zi înainte de programare
~
end of appointment
2011-03-26
sfârșitul programării
~
1st to 10th
2011-03-26
De pe 1 până pe 10
~
fifth
2011-03-26
a cincea
~
%s through %s has canceled the following shared memo:
2011-03-26
%s prin %s a anulat următorul memo partajat:
~
This task has been deleted.
2011-03-26
Această sarcină a fost ștearsă.
~
Event's start time is in the past
2011-03-26
Timpul de începere al evenimentului este în trecut
~
third
2011-03-26
a treia
~
This memo has been deleted.
2011-03-26
Acest memo a fost șters.
~
Download in progress. Do you want to send the mail?
2011-03-26
În curs de descărcare. Doriți să trimiteți mailul?
~
month(s)
2011-03-26
lună(i)
~
Print this memo
2011-03-26
Tipărește acest memo
~
End time of the recurrence was before event's start
2011-03-26
Data de sfrârșit a recurenței este înaintea celei de început
~
for
2011-03-26
pentru
~
Could not get a selection to modify.
2011-03-26
Nu s-a putut obține o selecție pentru modificare.
~
%s has canceled the following shared memo:
2011-03-26
%s a anulat următorul memo partajat:
2.
This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down.
2011-03-27
Este posibil ca acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut.
3.
Failed to authenticate with LDAP server.
2011-03-27
Autentificare la serverul LDAP a eșuat.
4.
Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on.
2011-03-26
Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect și dacă utilizați o metodă de autentificare suportată. Nu uitați că pentru multe parole contează dacă sunt scrise cu majuscule sau nu, verificați dacă nu cumva tasta Caps Lock este activă.
2010-11-15
Asiguraţi-vă că parola dumneavoastră este scrisă corect și că utilizați o metodă de logare suportată. Nu uitați că pentru multe parole contează dacă sunt scrise cu majuscule sau nu; verificați dacă nu aveți cumva tasta caps lock activă.