Translations by Launchpad Translations Administrators

Launchpad Translations Administrators has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 234 results
~
D_ue date:
2008-08-23
_Data de vencemento:
~
second
2008-05-30
segundo
~
This memo has been deleted.
2008-02-26
Eliminouse esta nota.
~
This memo has been changed.
2008-02-26
Esta nota foi modificado.
~
Signature exists, but need public key
2008-02-26
A sinatura existe pero se necesita a chave pública
~
This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key.
2008-02-26
Esta mensaxe está asinada cunha sinatura, mais non hai unha chave pública correspondente.
42.
You do not have permission to delete contacts in this address book.
2008-08-23
Vostede non ten os permisos suficientes para eliminar contactos nesta axenda de enderezos.
44.
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
2008-08-23
'{0}' é unha axenda de enderezos de só lectura. Cambie a vista de contactos e elixa un libro de enderezos distinto da barra lateral.
178.
_Select...
2008-08-23
S_eleccionar...
188.
Name contains
2008-08-23
O nome contén
233.
Cancelled
2008-08-23
Cancelado
320.
Searching for the Contacts...
2008-08-23
A buscar os contactos...
399.
Would you like to send a cancelation notice for this memo?
2008-02-26
Quere enviar unha notificación de cancelación para nota?
400.
If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted.
2008-02-26
Se non envía unha notificación de cancelación, os outros participantes quizais non saiban que se eliminou a nota.
401.
Are you sure you want to delete this memo?
2008-02-26
Está seguro de que quere eliminar esta nota?
402.
All information on this memo will be deleted and can not be restored.
2008-02-26
Vaise eliminar toda a información desta nota e non se poderá restaurar.
408.
Are you sure you want to delete the memo '{0}'?
2008-02-26
Está seguro de que quere eliminar a nota '{0}'?
409.
All information in this memo will be deleted and can not be restored.
2008-02-26
Vaise eliminar toda a información desta nota e non se poderá restaurar.
414.
Are you sure you want to delete these {0} memos?
2008-02-26
Está seguro de que quere eliminar estas {0} notas?
415.
All information in these memos will be deleted and can not be restored.
2008-02-26
Vaise eliminar toda a información destas notas e non se poderá restaurar.
463.
Cannot save event
2008-08-23
Non se pode gardar o evento
464.
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments.
2008-08-23
'{0}' é un calendario de só lectura. Cambia a vista de calendario e elixa un calendario que poida aceptar citas.
470.
The memo list is not marked for offline usage.
2008-08-23
A lista de notas non está marcada para o uso sen conexión.
517.
Any Field
2008-08-23
Calquera campo
527.
Category
2008-08-23
Categoría
619.
You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?
2008-02-26
Está modificando unha nota recorrente. Que quere modificar?
718.
Show Time as _Busy
2008-08-23
Mostrar hora como _ocupada
723.
Classify as private
2008-08-23
Clasificar como privado
725.
Classify as confidential
2008-08-23
Clasificar como confidencial
742.
Memo - %s
2008-02-26
Nota - %s
743.
Attachment
Attachments
2008-08-23
Anexo
Anexos
767.
Toggles whether the Attendee Type is displayed
2008-08-23
Alterna entre se se mostra o campo Tipo de participante ou non
886.
No Summary
2008-08-23
Sen resumo
903.
_Insert
2008-08-23
_Inserir
963.
* No Summary *
2008-08-23
* Sen resumo *
964.
Start:
2008-08-23
Comeza:
965.
Due:
2008-08-23
Vence:
993.
Memo information
2008-02-26
Información da nota
1065.
In progress
2008-08-23
En progreso
1066.
% Completed
2008-08-23
% rematado
1071.
New Task List
2008-08-23
Nova lista de tarefas
1490.
New _Message
2008-08-23
Nova _mensaxe
1491.
Open New Message window
2008-08-23
Abrir unha ventá de nova mensaxe
1497.
Character _Encoding
2008-08-23
_Codificación dos caracteres
1511.
Re_quest Read Receipt
2008-08-23
Re_quirir confirmación de lectura
1557.
_Continue Editing
2008-08-23
_Continuar editando
1558.
_Save Draft
2008-08-23
_Gardar borrador
1587.
Evolution Mail and Calendar
2008-02-26
Correo e calendario do Evolution
1588.
Manage your email, contacts and schedule
2008-02-26
Xestione o seu correo, contactos e calendario
1625.
Convert mail messages to Unicode
2008-08-23
Converter as mensaxes do correo a Unicode