Translations by abuyop
abuyop has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
51. |
Sync would remove the following spurious local files:
|
|
2012-09-08 |
Segera akan buang fail setempat yang palsu:
|
|
52. |
Unable to get free space on temp.
|
|
2012-09-08 |
Tidak boleh dapatkan ruang bebas pada temp.
|
|
53. |
Temp space has %d available, backup needs approx %d.
|
|
2012-09-08 |
Ruang sementara mempunyai %d, sandar perlu sekurang-kurangnya %d.
|
|
54. |
Temp has %d available, backup will use approx %d.
|
|
2012-09-08 |
Temp mempunyai %d, sandar akan guna kira-kira %d.
|
|
55. |
Unable to get max open files.
|
|
2012-09-08 |
Tidak boleh dapatkan fail terbuka max.
|
|
56. |
Max open files of %s is too low, should be >= 1024.
Use 'ulimit -n 1024' or higher to correct.
|
|
2012-09-08 |
Fail terbuka max %s terlalu rendah, sepatutnya >= 1024.
Guna 'ulimit -n 1024' atau lebih tinggi untuk betulkan.
|
|
57. |
RESTART: The first volume failed to upload before termination.
Restart is impossible...starting backup from beginning.
|
|
2012-09-09 |
MULA SEMULA: Volum pertama gagal dimuat naik sebelum dihentikan.
Mula semula adalah mustahil...memulakan sandar dari pemulaan.
|
|
58. |
RESTART: Volumes %d to %d failed to upload before termination.
Restarting backup at volume %d.
|
|
2012-09-09 |
MULA SEMULA: Volum %d daripada %d gagal dimuat naik sebelum dihentikan.
Mula semula sandar pada volum %d.
|
|
59. |
RESTART: Impossible backup state: manifest has %d vols, remote has %d vols.
Restart is impossible ... duplicity will clean off the last partial
backup then restart the backup from the beginning.
|
|
2012-09-09 |
MULA SEMULA: Keadaan sandar adalah mustahil: manifes mempunyai %d vol, jauh mempunyai %d vol.
Mula semula adalah mustahil...duplicity akan bersihkan separa yang terakhir.
sandar kemudian mula semula sandar dari pemulaan.
|
|
60. |
PYTHONOPTIMIZE in the environment causes duplicity to fail to
recognize its own backups. Please remove PYTHONOPTIMIZE from
the environment and rerun the backup.
See https://bugs.launchpad.net/duplicity/+bug/931175
|
|
2015-09-22 |
PYTHONOPTIMIZE dalam persekitaran menyebabkan pendua gagal
mengenalpasi sandarnya. Sila buang PYTHONOPTIMIZE daripada
persekitaran dan jalankan semula sandar.
Sila rujuk https://bugs.launchpad.net/duplicity/+bug/931175
|
|
61. |
Last %s backup left a partial set, restarting.
|
|
2012-09-09 |
%s sandar terakhir meninggalkan set separa, memulakan semula.
|
|
62. |
Cleaning up previous partial %s backup set, restarting.
|
|
2012-09-09 |
Membersihkan %s set sandar separa yang terdahulu, memulakan semula.
|
|
63. |
Last full backup date:
|
|
2012-09-08 |
Tarikh sandar penuh terakhir:
|
|
64. |
Last full backup date: none
|
|
2012-09-08 |
Tarikh sandar penuh terakhir: tiada
|
|
65. |
Last full backup is too old, forcing full backup
|
|
2012-09-08 |
Sandar penuh terakhir terlalu lama, memaksa sandar penuh
|
|
66. |
When using symmetric encryption, the signing passphrase must equal the encryption passphrase.
|
|
2015-09-22 |
Bila menggunakan penyulitan simetrik, frasa laluan yang ditandatangan mesti sama dengan frasa laluan penyulitan.
|
|
67. |
INT intercepted...exiting.
|
|
2012-09-09 |
INT diganggu...keluar
|
|
68. |
GPG error detail: %s
|
|
2012-09-08 |
Perincian ralat GPG: %s
|
|
69. |
User error detail: %s
|
|
2012-09-08 |
Perincian ralat pengguna: %s
|
|
70. |
Backend error detail: %s
|
|
2012-09-08 |
Perincian ralat bahagian belakang: %s
|
|
71. |
Error opening file %s
|
|
2012-09-08 |
Ralat membuka fail %s
|
|
72. |
File %s already exists, will not overwrite.
|
|
2015-09-22 |
Fail %s sudah wujud, tidak akan ditulis-ganti.
|
|
73. |
Skipping socket %s
|
|
2012-09-10 |
Melangkau soket %s
|
|
74. |
Error initializing file %s
|
|
2012-09-10 |
Ralat mengawalkan fail %s
|
|
75. |
Error accessing possibly locked file %s
|
|
2012-09-10 |
Ralat mencapai fail %s yang mungkin terkunci
|
|
76. |
Warning: base %s doesn't exist, continuing
|
|
2012-09-10 |
Amaran: pangkalan %s tidak wujud, teruskan
|
|
77. |
Selecting %s
|
|
2012-09-10 |
Memilih %s
|
|
78. |
Fatal Error: The file specification
%s
cannot match any files in the base directory
%s
Useful file specifications begin with the base directory or some
pattern (such as '**') which matches the base directory.
|
|
2012-09-10 |
Ralat Matir: Spesifikasi fail
%s
tidak dapat padankan sebarang fail dalam direktori dasar
%s
Spesifikasi fail yang berguna bermula dengan direktori dasar atau
corak (seperti '**') yang memadani direktori dasar.
|
|
79. |
Fatal Error while processing expression
%s
|
|
2012-09-10 |
Ralat Mati semasa memproses ungkapan
%s
|
|
80. |
Last selection expression:
%s
only specifies that files be included. Because the default is to
include all files, the expression is redundant. Exiting because this
probably isn't what you meant.
|
|
2012-09-10 |
Ungkapan pemilihan terakhir:
%s
hanya nyatakan fail yang disertakan. Kerana lalai menyertakan semua
fail, ungkapan adalah lewah, Keluar kerana ini bukanlah apa yang anda
maksudkan.
|
|
81. |
Reading globbing filelist %s
|
|
2012-09-10 |
Membaca senarai fail %s
|
|
82. |
Error compiling regular expression %s
|
|
2012-09-10 |
Ralat mengompil ungkapan nalar %s
|
|
83. |
Warning: exclude-device-files is not the first selector.
This may not be what you intended
|
|
2012-09-10 |
Amaran: exclude-device-files bukanlah pemilih pertama.
Ia mungkin bukan yang anda kehendaki
|
|
84. |
Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future release.
Use of default filenames is strongly suggested.
|
|
2012-09-09 |
Amaran: Pilihan %s menangguh pelapukan dan akan dibuang pada keluaran akan datang.
Guna nama fail lalai sangat disarankan.
|
|
85. |
Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future release.
--include-filelist and --exclude-filelist now accept globbing characters and should be used instead.
|
|
2015-11-26 |
Amaran: Pilihan %s menangguh pelapukan dan akan dibuang dalam keluaran akan datang.
--include-filelist dan --exclude-filelist kini menerima aksara glob dan patut digunakan sebagai ganti.
|
|
86. |
Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future release.
On many GNU/Linux systems, stdin is represented by /dev/stdin and
--include-filelist=/dev/stdin or --exclude-filelist=/dev/stdin could
be used as a substitute.
|
|
2015-11-26 |
Amaran: Pilihan %s menangguh pelapukan dan akan dibuang dalam keluaran akan datang.
Dalam kebanyakan sistem GNU/Linux, stdin diwakili oleh /dev/stdin dan
--include-filelist=/dev/stdin atau --exclude-filelist=/dev/stdin patut
digunakan sebagai ganti.
|
|
87. |
path
|
|
2012-09-08 |
laluan
|
|
88. |
gpg-key-id
|
|
2012-09-08 |
gpg-key-id
|
|
89. |
shell_pattern
|
|
2012-09-08 |
shell_pattern
|
|
90. |
filename
|
|
2012-09-08 |
nama fail
|
|
91. |
regular_expression
|
|
2012-09-08 |
ungkapan_nalar
|
|
92. |
time
|
|
2012-09-08 |
masa
|
|
93. |
options
|
|
2012-09-08 |
pilihan
|
|
94. |
Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was not intended
|
|
2012-09-09 |
Menjalankan dalam mod 'abai ralat' kerana %s; sila pertimbang semula jika ia tidak dikehendaki
|
|
95. |
imap_mailbox
|
|
2012-09-08 |
imap_mailbox
|
|
96. |
file_descriptor
|
|
2012-09-08 |
penerang_fail
|
|
97. |
number
|
|
2012-09-08 |
bilangan
|
|
98. |
backup name
|
|
2012-09-08 |
nama sandar
|
|
99. |
command
|
|
2012-09-08 |
perintah
|
|
100. |
pyrax|cloudfiles
|
|
2015-09-22 |
pyrax|cloudfiles
|