Translations by Arangel Angov

Arangel Angov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 691 results
2.
Choose the next step in the install process:
2008-03-24
Одберeте го следниот чекор во инсталациониот процес:
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2008-03-24
Чекор во инсталацијата не успеа. Можете да пробате да го повторите неуспешниот чекор од менито или да го скокнете и да одберете нешто друго. Чекорот кој не успеа е: ${ITEM}
5.
Choose an installation step:
2009-03-10
Одберете чекор од инсталацијата:
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2006-12-09
Инсталациониот чекор зависи од еден или повеќе чекори кои се уште не биле извршени.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2009-03-10
Можете да го одберете најнискиот приоритет на прашања кои сакате да ги гледате: - „критично“ е за делови кои најверојатно ќе го расипат системот без интервенција на корисникот. - „висок“ е за делови кои немаат разумни стандардни вредности - „среден“ е за нормални делови кои имаат разумни стандардни вредности. - „низок“ е за тривијални делови кои имаат стандардни вредности кои ќе работат во мнозинството случаи.
2008-03-24
Можете да го одберете најнискиот приоритет на прашања кои сакате да ги видите: - „критично“ е за делови кои најверојатно ќе го расипат системот без интервенција на корисникот. - „висок“ е за делови кои немаат разумни предефинирани вредности - „среден“ е за нормални делови кои имаат разумни предефинирани вредности. - „низок“ е за тривијални делови кои имаат предефинирани вредности кои ќе работат во повеќето случаи.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2008-03-24
На пример, ова прашање е со среден приоритет и ако Вашиот приоритет беше веќе „висок“ или „критичен“ немаше да го видите ова прашање.
21.
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2012-03-09
<Tab> поместува; <Space> избира; <Enter> активира копчиња
22.
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2012-03-09
<F1> за помош; <Tab> поместува; <Space> избира; <Enter> aктивира копчиња
28.
KEYSTROKES:
2008-03-24
КОПЧИЊА:
29.
Display this help message
2008-03-24
Прикажи ја пораката за помош
35.
[Press enter to continue]
2008-03-24
[Притиснете Enter за да продолжите]
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2009-03-10
Root датотечниот систем е РАМ диск. Датотечните системи на тврдиот диск се монтирани на „/target“. Уредувачот кој ти е достапен е nano. Тоа е многу мал и лесен за употреба. За да видиш кои UNIX алатки ти се достапни, користи ја „help“ командата.
39.
Use the "exit" command to return to the installation menu.
2009-03-10
Користете ја командата „exit“ за да се вратите во инсталционото мени.
40.
Execute a shell
2009-03-10
Изврши школка
41.
Exit installer
2012-03-09
Излези од инсталерот
42.
Are you sure you want to exit now?
2009-03-10
Дали сте сигурни дека сакате да излезете сега?
43.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2009-03-10
Ако не заврши со инсталацијата, Вашиот систем може да биде остане неупотреблив.
44.
Abort the installation
2012-03-09
Прекини ја инсталацијата
45.
Registering modules...
2012-03-09
Регистрирам модули...
46.
Terminal plugin not available
2009-03-10
Додатокот за терминалот не е достапен
47.
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
2009-03-10
Овој билд на debian инсталерот има потреба од приклучок за терминалот за да може да прикаже школка. За жал, овој приклучок е моментално недостапен.
48.
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
2009-03-10
Треба да биде достапен откако ќе стигнете до делот од инсталацијата „Вчитување на додатните компоненти“.
49.
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
2009-03-10
Како алтернатива можете да отворите школка со притискање на Ctrl+Alt+F2. Со Alt+F5 се враќате назад на инсталерот.
50.
Installer components to load:
2009-03-10
Инсталациони компоненти за вчитување:
52.
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
2009-03-10
Имајте на ум дека ако избирате компонента на која и се потребни други, тогаш и тие компоненти ќе бидат вчитани.
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2009-03-10
За да се зачува меморија, само компонентите кои сигурно требаат за инсталација ќе бидат одбрани од почеток. Не сите останатите компоненти на инсталерот се потребни за основна инсталација, но можеби ќе ти требаат некои, особено некои модули за кернелот. Затоа погледни ја листата внимателно и одбери ги компонентите кои ти требаат.
56.
Configuring ${PACKAGE}
2009-03-10
Конифугирирам ${PACKAGE}
2008-04-17
Конфигурирам ${PACKAGE}
2008-04-17
Конфигурирам ${PACKAGE}
2008-04-17
Конфигурирам ${PACKAGE}
61.
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
2009-03-10
Ако инсталираш од алтернативен сервер, може да го заобиколиш овој проблем ако одбереш да инсталираш друга верзија на Ubuntu. Инсталацијата најверојатно нема да работи ако продолжиш без кернел модулите.
62.
Choose language
2012-03-09
Одбери јазик
63.
System locale:
2012-03-09
Системско locale:
64.
Select the default locale for the installed system.
2012-03-09
.Изберете го стандардното locale за инсталираниот систем
66.
Select a language
2012-03-09
Изберете јазик
67.
Select your location
2012-03-09
Изберете локација
68.
Configure locales
2012-03-09
Конфигурирајте locale
69.
Language selection no longer possible
2009-03-10
Изборот на јазик повеќе не е можен
70.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2009-03-10
Од овој момент повеќе не е потребно да го менувате јазикот на инсталацијата, но доколку сепак можете да го менувате locale-то или земјата.
71.
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
2009-03-10
За да изберете различен јазик, ќе треба да ја прекинете инсталацијата и да го рестартирате инсталерот.
72.
Continue the installation in the selected language?
2009-03-10
Да ја продолжам инсталацијата на избраниот јазик?
73.
The translation of the installer is incomplete for the selected language.
2009-03-10
Преводот на инсталерот е некомплетен за избраниот јазик.
74.
The translation of the installer is not fully complete for the selected language.
2009-03-10
Преводот на инсталерот не е целосен за избраниот јазик.
75.
This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2009-03-10
Ова значи дека има значителени шанси некои од дијалозите да бидат прикажани на Англиски.
76.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2009-03-10
Ако изберете било што друго освен стандардната инсталација, постои шанса дека некои од дијалозите ќе бидат прикажани на Англиски.
77.
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
2009-03-10
Ако продолжите со инсталацијата на избраниот јазик, повеќе од дијалозите ќе бидат прикажани како што треба, но - ако ги користите понапредните опции на инсталерот - постои шанса некои од работите да бидат прикажани на Англиски.
78.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2009-03-10
Ако продолжите со инсталацијата на избраните јазици, дијалогот треба да биде прикажан како што треба но - ако ги користите понапредните опции на инсталерот - постои шанса некои од работите да бидат прикажани на Англиски.
79.
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
2009-03-10
Шансите дека ќе сретнете дијалог кој што не е преведен на избраните јазици се мали, сепак не би можеле целосно да ја исклучиме и таа веројатност.
80.
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
2009-03-10
Ако немате добро разбирање на други јазици, препорачливо е да го изберете Вашиот јазик или да ја прекинете инсталацијата.