Translations by Мирослав Николић
Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
40. |
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
|
|
2011-01-03 |
Пробни систем не захтева простор на чврстом диску. Ипак, биће коришћена постојећа Линукс своп партиција на диску ако је доступна.
|
|
2010-03-19 |
Пробни систем не захтева простор на хард диску. Ипак, биће коришћена постојећа Линукс своп партиција на диску ако је доступна.
|
|
2010-03-17 |
Пробни систем не захтева простор на хард диску. Ипак, биће коришћена постојећа Линукс звап партиција на диску ако је доступна.
|
|
41. |
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2011-01-03 |
Погледајте „Често постављана питања“ за више информација; овај документ је доступан на Убунту веб сајту: <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2010-04-08 |
Погледајте "Често постављана питања" за више информација; овај документ је доступан на Убунту веб сајту, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2010-03-17 |
Погледајте "Често постављана питања" за више информација; овај документ је доступан на Убунтуовом веб сајту, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
42. |
Thank you for choosing Ubuntu!
|
|
2011-01-03 |
Хвала Вам што сте изабрали Убунту!
|
|
2010-03-17 |
Хвала вам што сте изабрали Убунту!
|
|
43. |
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2011-01-03 |
Притисните <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">„Ctrl+F“ затим 1</phrase> за сдржај помоћи или „ENTER“ за ${BOOTPROMPT}
|
|
2010-03-19 |
Притисните <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">Ctrl+F затим 1</phrase> за сдржај помоћи, или ENTER за ${BOOTPROMPT}
|
|
44. |
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
|
|
2011-01-03 |
Притисните „F1“ за садржај помоћи или „ESC“ за излазак из помоћи.
|
|
2010-03-17 |
Притисните F1 за садржај помоћи, или ESC за излазак из помоћи.
|
|
45. |
<keycap>F3</keycap>
|
|
2010-04-08 |
<keycap>F3</keycap>
|
|
46. |
BOOT METHODS
|
|
2010-03-19 |
МЕТОДИ ПОКРЕТАЊА
|
|
2010-03-19 |
НАЧИНИ УЧИТАВАЊА
|
|
47. |
Available boot methods:
|
|
2010-03-19 |
Доступни методи покретања:
|
|
2010-03-19 |
Доступни начини учитавања
|
|
48. |
install
|
|
2010-03-19 |
инсталирање
|
|
2010-03-19 |
инсталирај
|
|
49. |
Install Ubuntu
|
|
2010-04-08 |
Инсталирајте Убунту
|
|
50. |
Start the installation -- this is the default option.
|
|
2011-01-03 |
Покрени инсталацију — ово је основна опција.
|
|
2010-03-19 |
Покрени инсталацију -- ово је предодређена опција.
|
|
2010-03-19 |
Покрени инсталацију -- ово је прдодређена опција.
|
|
52. |
Start the installation in expert mode, for maximum control.
|
|
2010-04-08 |
Покренути инсталацију у експерт моду, за максималну контолу.
|
|
2010-03-19 |
Покрени инсталацију у експерт моду, за максималну контолу
|
|
2010-03-19 |
Покрените инсталацију у експерт моду, за максималну контолу
|
|
55. |
Minimal command-line system install.
|
|
2010-04-08 |
Минимална конзолна инсталација система.
|
|
56. |
live
|
|
2010-03-19 |
проба
|
|
57. |
Try Ubuntu without any change to your computer
|
|
2011-01-03 |
Пробајте Убунту без икаквих промена на Вашем рачунару
|
|
2010-03-19 |
Пробајте Убунту без икаквих промена на вашем рачунару
|
|
58. |
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
|
|
2011-01-03 |
Покрените пробни систем. Ако желите, можете га инсталирати касније користећи иконицу „Инсталирај“ на радној површини.
|
|
2010-03-19 |
Покрените пробни систем. Ако желите, можете га инсталирати касније користећи иконицу "Инсталирај" на радној површини.
|
|
59. |
live-install
|
|
2010-03-19 |
пробно-инсталирање
|
|
2010-03-19 |
проба-инсталирај
|
|
60. |
Start the installation.
|
|
2010-03-19 |
Покрените инсталацију.
|
|
61. |
memtest
|
|
2010-03-19 |
тестирање меморије
|
|
62. |
Test memory
|
|
2010-03-19 |
Тестирајте меморију
|
|
63. |
Perform a memory test.
|
|
2010-03-19 |
Извршите тест меморије.
|
|
2010-03-19 |
Извршити тест меморије.
|
|
64. |
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
|
|
2010-03-19 |
Да бисте користили неки од ових метода за покретање, унесите га на линији, опционално праћено било којим параметром покретања. На пример:
|
|
2010-03-19 |
Да бисте користили неку од ових метода за покретање, унесите га на линији, опционално праћено било којим параметром покретања. На пример:
|
|
65. |
boot: install acpi=off
|
|
2011-01-03 |
boot: install acpi=off
|
|
2010-03-19 |
покретање: инсталирање acpi=off
|
|
2010-03-19 |
покретање: инсталирај acpi=off
|
|
66. |
boot: live acpi=off
|
|
2011-01-03 |
boot: live acpi=off
|
|
2010-03-19 |
покретање: проба acpi=off
|
|
67. |
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
|
|
2011-01-03 |
Ако нисте сигурни, користите основни метод покретања, без посебних параметара, једноставно притисните ОК при покретању.
|
|
2010-03-19 |
Ако нисте сигурни, користите предодређени метод покретања, без посебних параметара, једноставно притисните ОК при покретању.
|
|
68. |
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
|
|
2011-01-03 |
(„Убунту“ може бити замењено неким другим сродним именима оперативног система. Овај помоћни текст је уопштен.)
|
|
2010-03-19 |
(''Убунту'' може бити замењено неким другим сродним именима оперативног система. Овај помоћни текст је уопштен.)
|