Translations by Patrick (Petriko) Oudejans
Patrick (Petriko) Oudejans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Installer Boot Help Screens
|
|
2009-10-22 |
Dumŝargaj Helppaĝoj por la Instalilo
|
|
2. |
<keycap>F1</keycap>
|
|
2010-03-19 |
<keycap>F1</keycap>
|
|
4. |
This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
|
|
2010-03-19 |
Tio ĉi estas instalilo por ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Ĝi kompiliĝi en ${BUILD_DATE}.
|
|
5. |
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
|
|
2010-03-20 |
Tio ĉi estas viva sistemo por ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Ĝi estis kompilita en ${BUILD_DATE}.
|
|
6. |
HELP INDEX
|
|
2009-10-22 |
HELPINDEKSO
|
|
7. |
KEY
|
|
2009-10-22 |
ŜLOSILO
|
|
9. |
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
|
|
2010-03-19 |
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
|
|
10. |
This page, the help index.
|
|
2009-10-22 |
Tiu ĉi paĝo, la helpindekso
|
|
11. |
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
|
|
2010-03-19 |
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
|
|
12. |
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
2009-10-25 |
Necesaĵoj por instalo de ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
2009-10-22 |
Necesaĵoj por instali ${DISTRIBUTION_NAME}-on.
|
|
13. |
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
2009-10-22 |
Necesaĵoj por ruli ${DISTRIBUTION_NAME}-on.
|
|
14. |
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
|
|
2010-03-19 |
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
|
|
15. |
Boot methods for special ways of using this system.
|
|
2010-03-20 |
Praŝargaj metodoj por specialaj manieroj uzi ĉi tiun sistemon.
|
|
16. |
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
|
|
2010-03-19 |
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
|
|
17. |
Additional boot methods; rescuing a broken system.
|
|
2009-10-22 |
Pliaj ŝargometodoj; savi kadukiĝintan sistemon.
|
|
18. |
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
|
|
2010-03-19 |
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
|
|
19. |
Special boot parameters, overview.
|
|
2009-10-25 |
Specialaj praŝargo-parametroj, superrigardo.
|
|
2009-10-22 |
Specialaj ŝargoparametroj, superrigardo.
|
|
20. |
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
|
|
2010-03-19 |
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
|
|
21. |
Special boot parameters for special machines.
|
|
2009-10-25 |
Specialaj praŝargo-metodoj por specialaj maŝinoj.
|
|
2009-10-22 |
Specialaj ŝargometodoj por specialaj maŝinoj.
|
|
22. |
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
|
|
2010-03-19 |
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
|
|
23. |
Special boot parameters for selected disk controllers.
|
|
2009-10-25 |
Specialaj praŝargo-parametroj por kelkaj diskregiloj.
|
|
2009-10-22 |
Specialaj ŝargoparametroj por kelkaj diskregiloj.
|
|
24. |
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
|
|
2010-03-19 |
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
|
|
25. |
Special boot parameters for the install system.
|
|
2009-10-25 |
Specialaj praŝargo-parametroj por la instalilo.
|
|
2009-10-22 |
Specialaj ŝargoparametroj por la instalilo.
|
|
26. |
Special boot parameters for the bootstrap system.
|
|
2009-10-25 |
Specialaj praŝargo-parametroj por la praŝargilo.
|
|
2009-10-22 |
Specialaj ŝargoparametroj por la praŝarga sistemo.
|
|
27. |
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
|
|
2010-03-19 |
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
|
|
29. |
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
|
|
2010-03-19 |
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
|
|
32. |
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2009-10-22 |
Premu F2 ĝis F10 por delaloj, aŭ ENIGI por ${BOOTPROMPT}
|
|
33. |
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
|
|
2009-10-22 |
Premu F2 ĝis F10 por detaloj aŭ Eskapi por forlasi helpon.
|
|
34. |
<keycap>F2</keycap>
|
|
2010-03-19 |
<keycap>F2</keycap>
|
|
35. |
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
|
|
2009-10-22 |
NECESAĴOJ POR INSTALI UBUNTU-ON
|
|
36. |
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
|
|
2009-10-22 |
Vi bezonas almenaŭ 32 megabajtojn da ĉefmemoro por uzi ĉi tiun Ubuntu-instalilon.
|
|
38. |
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2009-10-22 |
Por pli da informoj, vidu la Instal-manlibron aŭ la Oftajn Demandojn; ambaŭ dokumentoj haveblas je la retejo de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
39. |
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
|
|
2009-10-22 |
Vi bezonas almenaŭ 384 megabajtojn da ĉefmemoro por uzi tiun ĉi vivan Ubuntu-sistemon.
|
|
40. |
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
|
|
2009-10-25 |
La viva sistemo ne postulas ajnan lokon sur via fiksita disko. Tamen, ekzistantaj Linuksaj permut-subdiskoj (swap) estos uzataj, se disponeblaj.
|
|
2009-10-22 |
La viva sistemo ne postulas ajnan lokon sur via fiksita disko. Tamen, ekzistantaj Linuksaj permut-subdiskoj estos uzataj, se disponeblaj.
|
|
41. |
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2009-10-22 |
Vidu la Oftajn Demandojn por pli da informoj; tiu ĉi dokumento haveblas je la retejo de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
42. |
Thank you for choosing Ubuntu!
|
|
2009-10-25 |
Dankon pro la elekto de Ubuntu!
|
|
43. |
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2009-10-22 |
Premu <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">stirklavon kaj F kaj poste 1</phrase> por la helpindekso, aŭ ENIGI por ${BOOTPROMPT}
|
|
44. |
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
|
|
2009-10-25 |
Premu F1 por la helpindekso, aŭ Eskapon por fini helpon.
|
|
45. |
<keycap>F3</keycap>
|
|
2010-03-19 |
<keycap>F3</keycap>
|
|
46. |
BOOT METHODS
|
|
2009-10-25 |
PRAŜARGO-METODOJ
|
|
47. |
Available boot methods:
|
|
2009-10-25 |
Disponeblaj praŝargo-metodoj:
|
|
2009-10-25 |
Disponeblaj praŝargo-metodoj
|
|
50. |
Start the installation -- this is the default option.
|
|
2010-03-20 |
Starti la instalon -- tio ĉi estas la defaŭlta opcio.
|