Translations by Maxim Dziumanenko
Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x
|
|
2007-09-07 |
непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x
|
|
~ |
Not enough memory for a debug info array of %u entries
|
|
2007-09-07 |
Недостатньо пам'яті для масиву з налагоджувальною інформацією з %u елементів
|
|
~ |
bad dynamic symbol
|
|
2007-09-07 |
неправильний динамічний символ
|
|
~ |
Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:
|
|
2007-08-13 |
Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %u пунктів:
|
|
~ |
Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s
|
|
2007-08-13 |
Бракує пам'яті при розподілі 0x%lx байт для %s
|
|
~ |
Version symbols section '%s' contains %d entries:
|
|
2007-08-13 |
Розділ символів версії '%s' містить %d пунктів:
|
|
~ |
Unknown format '%c'
|
|
2007-08-13 |
Невідомий формат '%c'
|
|
~ |
Unable to read in 0x%lx bytes of %s
|
|
2007-08-13 |
Неможливо прочитати 0x%lx байт з %s
|
|
~ |
[Requesting program interpreter: %s]
|
|
2007-08-13 |
[Запитаний інтерпретатор програми: %s]
|
|
~ |
The line info appears to be corrupt - the section is too small
|
|
2007-08-13 |
Схоже, що рядок info пошкоджений - розділ надто малий
|
|
~ |
ERROR: Bad section length (%d > %d)
|
|
2007-08-13 |
ПОМИЛКА: Неправильна довжина розділу (%d > %d)
|
|
~ |
No comp units in %s section ?
|
|
2007-08-13 |
У розділі %s відсутні елементів comp?
|
|
~ |
File contains multiple symtab shndx tables
|
|
2007-08-13 |
Файл містить декілька таблиць symtab shndx
|
|
~ |
Unable to read in dynamic data
|
|
2007-08-13 |
Неможливо прочитати динамічні дані
|
|
~ |
'%s'
|
|
2007-08-13 |
'%s'
|
|
~ |
Offset Begin End Expression
|
|
2007-08-13 |
Зсув Початок Кінець Розширення
|
|
~ |
badly formed extended line op encountered!
|
|
2007-08-13 |
виявлено неправильно сформований розширений line-up!
|
|
~ |
ERROR: Bad subsection length (%d > %d)
|
|
2007-08-13 |
ПОМИЛКА: Неправильна довжина підрозділу (%d > %d)
|
|
1. |
Usage: %s [option(s)] [addr(s)]
|
|
2007-08-13 |
Використання: %s [ключі] [адреси]
|
|
2. |
Convert addresses into line number/file name pairs.
|
|
2007-08-13 |
Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файлу.
|
|
3. |
If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin
|
|
2007-08-13 |
Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin
|
|
5. |
Report bugs to %s
|
|
2007-08-13 |
Звіти про помилки надсилайте на %s
|
|
8. |
%s: cannot get addresses from archive
|
|
2007-09-07 |
%s: неможливо отримати адреси з архіву
|
|
9. |
%s: cannot find section %s
|
|
2007-09-07 |
%s: неможливо знайти розділ: %s
|
|
10. |
unknown demangling style `%s'
|
|
2007-08-13 |
невідомий стиль декодування `%s'
|
|
11. |
no entry %s in archive
|
|
2007-08-13 |
в архіві відсутній запис %s
|
|
14. |
%s -M [<mri-script]
|
|
2007-08-13 |
%s -M [<сценарій mri]
|
|
15. |
commands:
|
|
2007-08-13 |
команди:
|
|
16. |
d - delete file(s) from the archive
|
|
2007-08-13 |
d - видалення файлів з архіву
|
|
17. |
m[ab] - move file(s) in the archive
|
|
2007-08-13 |
m[ab] - переміщення файлів у архів
|
|
18. |
p - print file(s) found in the archive
|
|
2007-08-13 |
p - вивід файлів, знайдених у архіві
|
|
19. |
q[f] - quick append file(s) to the archive
|
|
2007-08-13 |
q[f] - швидке додавання файлів до архіву
|
|
20. |
r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive
|
|
2007-08-13 |
r[ab][f][u] - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву
|
|
22. |
t - display contents of archive
|
|
2007-08-13 |
t - відображення змісту архіву
|
|
23. |
x[o] - extract file(s) from the archive
|
|
2007-08-13 |
x[o] - отримання файлів з архіву
|
|
24. |
command specific modifiers:
|
|
2007-08-13 |
особливі модифікатори для команд:
|
|
25. |
[a] - put file(s) after [member-name]
|
|
2007-08-13 |
[a] - розміщення файлів після [назви_члену]
|
|
26. |
[b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])
|
|
2007-08-13 |
[b] - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])
|
|
31. |
[N] - use instance [count] of name
|
|
2007-08-13 |
[N] - використання [відліку], як варіанту назви
|
|
32. |
[f] - truncate inserted file names
|
|
2007-08-13 |
[f] - обрізання назв вставлених файлів
|
|
33. |
[P] - use full path names when matching
|
|
2007-08-13 |
[P] - використання повних назв шляхів при порівнянні
|
|
34. |
[o] - preserve original dates
|
|
2007-08-13 |
[o] - збереження початкових дат
|
|
35. |
[u] - only replace files that are newer than current archive contents
|
|
2007-08-13 |
[u] - заміна лише новіших файлів, ніж поточний зміст архіву
|
|
36. |
generic modifiers:
|
|
2007-08-13 |
звичайні модифікатори:
|
|
37. |
[c] - do not warn if the library had to be created
|
|
2007-08-13 |
[c] - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека
|
|
38. |
[s] - create an archive index (cf. ranlib)
|
|
2007-08-13 |
[s] - створення індексу архіву (cf. ranlib)
|
|
39. |
[S] - do not build a symbol table
|
|
2007-08-13 |
[S] - не створювати таблицю символів
|
|
41. |
[v] - be verbose
|
|
2007-08-13 |
[v] - докладний режим
|
|
42. |
[V] - display the version number
|
|
2007-08-13 |
[V] - вивід номера версії
|
|
43. |
@<file> - read options from <file>
|
|
2007-08-13 |
@<файл> - читати ключі з <файлу>
|