Translations by Luk Claes

Luk Claes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

151200 of 809 results
206.
The following NEW packages will be automatically installed:
2006-03-18
De volgende NIEUWE pakketten zullen automatisch worden geïnstalleerd:
207.
The following packages will be automatically REMOVED:
2006-03-18
De volgende pakketten zullen automatisch worden VERWIJDERD:
208.
The following packages will be DOWNGRADED:
2006-03-18
De volgende pakketten zullen automatisch worden GEDEGRADEERD:
209.
The following packages have been kept back:
2006-03-18
De volgende pakketen zijn achtergehouden:
210.
The following packages will be REINSTALLED:
2006-03-18
De volgende pakketten zullen worden GEHERINSTALLEERD:
211.
The following NEW packages will be installed:
2006-03-18
De volgende NIEUWE pakketten zullen worden geïnstalleerd:
212.
The following packages will be REMOVED:
2006-03-18
De volgende pakketten zullen worden VERWIJDERD:
213.
The following packages will be upgraded:
2006-03-18
De volgende pakketten zullen worden opgewaardeerd:
215.
The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!
2006-03-18
De volgende ESSENTIELE pakketten zullen worden VERWIJDERD!
2006-03-18
De volgende ESSENTIELE pakketten zullen worden VERWIJDERD!
2006-03-18
De volgende ESSENTIELE pakketten zullen worden VERWIJDERD!
216.
The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:
2006-03-18
De volgende ESSENTIELE pakketten zullen worden BESCHADIGD door deze actie:
2006-03-18
De volgende ESSENTIELE pakketten zullen worden BESCHADIGD door deze actie:
2006-03-18
De volgende ESSENTIELE pakketten zullen worden BESCHADIGD door deze actie:
217.
WARNING: Performing this action will probably cause your system to break! Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!
2006-03-18
WAARSCHUWING: Deze actie uitvoeren zal uw systeem waarschijnlijk beschadigen! Ga NIET verder, tenzij u EXACT weet wat u aan het doen bent!
2006-03-18
WAARSCHUWING: Deze actie uitvoeren zal uw systeem waarschijnlijk beschadigen! Ga NIET verder, tenzij u EXACT weet wat u aan het doen bent!
2006-03-18
WAARSCHUWING: Deze actie uitvoeren zal uw systeem waarschijnlijk beschadigen! Ga NIET verder, tenzij u EXACT weet wat u aan het doen bent!
220.
I am aware that this is a very bad idea
2006-03-18
Ik weet dat dit een heel slecht idee is
221.
To continue, type the phrase "%s":
2006-03-18
Om verder te gaan, typ de zin "%s":
223.
WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed! Untrusted packages could compromise your system's security. You should only proceed with the installation if you are certain that this is what you want to do.
2006-03-18
WAARSCHUWING: de niet-vertrouwde versies van volgende pakketten worden geïnstalleerd! Niet-vertrouwde pakketten kunnen de veiligheid van uw systeem aantasten. Ga enkel verder met de installatie als u zeker bent dat u dat wilt.
2006-03-18
WAARSCHUWING: de niet-vertrouwde versies van volgende pakketten worden geïnstalleerd! Niet-vertrouwde pakketten kunnen de veiligheid van uw systeem aantasten. Ga enkel verder met de installatie als u zeker bent dat u dat wilt.
2006-03-18
WAARSCHUWING: de niet-vertrouwde versies van volgende pakketten worden geïnstalleerd! Niet-vertrouwde pakketten kunnen de veiligheid van uw systeem aantasten. Ga enkel verder met de installatie als u zeker bent dat u dat wilt.
224.
*** WARNING *** Ignoring these trust violations because %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!
2006-08-25
*** WAARSCHUWING *** Deze vertrouwensschendingen worden genegeerd omdat %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!
2006-08-25
*** WAARSCHUWING *** Deze vertrouwensschendingen worden genegeerd omdat %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!
228.
Do you want to ignore this warning and proceed anyway?
2006-03-18
Wilt u deze waarschuwing negeren en toch verdergaan?
229.
To continue, enter "%s"; to abort, enter "%s":
2006-03-18
Geef "%s" in om verder te gaan, geef "%s" in om af te breken:
232.
The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:
2006-03-18
De volgende pakketten worden AANGERADEN, maar zullen NIET worden geïnstalleerd:
233.
The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:
2006-03-18
De volgende pakketten worden GESUGGEREERD, maar zullen NIET worden geïnstalleerd:
235.
No packages will be installed, upgraded, or removed.
2006-03-18
Er zullen geen pakketten worden geïnstalleerd, opgewaardeerd of verwijderd.
236.
%lu packages upgraded, %lu newly installed,
2006-03-18
%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe geïnstalleerd,
237.
%lu reinstalled,
2006-03-18
%lu geherinstalleerd,
238.
%lu downgraded,
2006-03-18
%lu gedegradeerd,
239.
%lu to remove and %lu not upgraded.
2006-03-18
%lu te verwijderen en %lu niet opwaarderen.
240.
Need to get %sB/%sB of archives.
2006-03-18
Heb %sB/%sB archieven nodig.
241.
Need to get %sB of archives.
2006-03-18
Heb %sB archieven nodig.
242.
After unpacking %sB will be used.
2006-03-18
Na uitpakken zal %sB worden gebruikt.
243.
After unpacking %sB will be freed.
2006-03-18
Na uitpakken zal %sB worden vrijgemaakt.
244.
No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.
2006-03-18
Er zijn geen te tonen pakketten -- geef de pakketnamen op de regel achter 'i'.
245.
Press Return to continue.
2006-03-18
Druk op return om verder te gaan.
246.
No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.
2006-03-18
Er zijn geen pakketten gevonden -- geef de pakketnamen op de regel achter 'c'.
249.
continue with the installation
2006-03-18
ga verder met de installatie
251.
abort and quit
2006-03-18
afbreken en afsluiten
253.
show information about one or more packages; the package names should follow the 'i'
2006-03-18
toon informatie van één of meer pakketten; geef de pakketnamen na de 'i'
255.
show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should follow the 'c'
2006-03-18
toon de Debian-changelogs van één of meer pakketten; geef de pakketnamen na de 'c'
257.
toggle the display of dependency information
2006-03-18
wissel de weergave van afhankelijkheidsinformatie
259.
toggle the display of changes in package sizes
2006-03-18
wissel de weergave van wijzigingen in pakketgroottes
261.
toggle the display of version numbers
2006-03-18
wissel de weergave van versienummers
267.
enter the full visual interface
2006-03-18
geef de volledige grafische interface
268.
You may also specify modification to the actions which will be taken. To do so, type an action character followed by one or more package names (or patterns). The action will be applied to all the packages that you list. The following actions are available:
2006-03-18
U kunt ook wijzigingen opgeven voor de acties die zullen ondernomen worden. Om dit te doen, type een actie-karakter gevolgd door één of meer pakketnamen (of patronen). De actie zal worden uitgevoerd op alle pakketten die u opgeeft. De volgende acties zijn beschikbaar:
269.
'+' to install packages
2006-03-18
'+' om pakketten te installeren