Translations by Konstantinos Margaritis
Konstantinos Margaritis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
113. |
The following packages will be upgraded:
|
|
2006-03-20 |
Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:
|
|
114. |
The following packages will be DOWNGRADED:
|
|
2006-03-20 |
Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:
|
|
115. |
The following held packages will be changed:
|
|
2006-03-20 |
Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:
|
|
117. |
WARNING: The following essential packages will be removed.
This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!
|
|
2006-03-20 |
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν
Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!
|
|
118. |
%lu upgraded, %lu newly installed,
|
|
2006-03-20 |
%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα,
|
|
119. |
%lu reinstalled,
|
|
2006-03-20 |
%lu επανεγκατεστημένα,
|
|
120. |
%lu downgraded,
|
|
2006-03-20 |
%lu υποβαθμισμένα,
|
|
121. |
%lu to remove and %lu not upgraded.
|
|
2006-03-20 |
%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.
|
|
122. |
%lu not fully installed or removed.
|
|
2006-03-20 |
%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.
|
|
125. |
Y
|
|
2006-03-20 |
Y
|
|
127. |
Regex compilation error - %s
|
|
2006-03-20 |
σφάλμα μεταγλωτισμου - %s
|
|
130. |
Package file %s is out of sync.
|
|
2006-03-20 |
Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο.
|
|
133. |
Unable to locate package %s
|
|
2006-03-20 |
Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s
|
|
134. |
Package files:
|
|
2006-03-20 |
Αρχεία Πακέτου:
|
|
135. |
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
|
|
2006-03-20 |
Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου
|
|
136. |
Pinned packages:
|
|
2006-03-20 |
Καθηλωμένα Πακέτα:
|
|
137. |
(not found)
|
|
2006-03-20 |
(δε βρέθηκαν)
|
|
139. |
Installed:
|
|
2006-03-20 |
Εγκατεστημένα:
|
|
140. |
Candidate:
|
|
2006-03-20 |
Υποψήφιο:
|
|
141. |
(none)
|
|
2006-03-20 |
(κανένα)
|
|
142. |
Package pin:
|
|
2006-03-20 |
Καθήλωση Πακέτου:
|
|
143. |
Version table:
|
|
2006-03-20 |
Πίνακας Έκδοσης:
|
|
149. |
Must specify at least one package to fetch source for
|
|
2006-03-20 |
Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον κωδικάτου
|
|
150. |
Unable to find a source package for %s
|
|
2006-03-20 |
Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s
|
|
153. |
Skipping already downloaded file '%s'
|
|
2006-03-20 |
Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`
|
|
154. |
Need to get %sB/%sB of source archives.
|
|
2006-03-20 |
Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.
|
|
155. |
Need to get %sB of source archives.
|
|
2006-03-20 |
Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.
|
|
157. |
Failed to fetch some archives.
|
|
2006-03-20 |
Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών.
|
|
159. |
Unpack command '%s' failed.
|
|
2006-03-20 |
Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s
|
|
160. |
Check if the 'dpkg-dev' package is installed.
|
|
2006-03-20 |
Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.
|
|
161. |
Build command '%s' failed.
|
|
2006-03-20 |
Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.
|
|
162. |
Unable to get build-dependency information for %s
|
|
2006-03-20 |
Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s
|
|
163. |
%s has no build depends.
|
|
2006-03-20 |
το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.
|
|
164. |
Must specify at least one package to check builddeps for
|
|
2006-03-20 |
Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του
|
|
168. |
Failed to process build dependencies
|
|
2006-03-20 |
Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος
|
|
171. |
Package %s version %s has an unmet dep:
|
|
2006-03-20 |
Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:
|
|
172. |
The update command takes no arguments
|
|
2006-03-20 |
Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα
|
|
178. |
Normal packages:
|
|
2006-03-20 |
Κανονικά Πακέτα:
|
|
179. |
Pure virtual packages:
|
|
2006-03-20 |
Πλήρως Εικονικά Πακέτα:
|
|
2006-03-20 |
Πλήρως Εικονικά Πακέτα:
|
|
181. |
Mixed virtual packages:
|
|
2006-03-20 |
Μικτά Εικονικά Πακέτα:
|
|
2006-03-20 |
Μικτά Εικονικά Πακέτα:
|
|
182. |
Missing:
|
|
2006-03-20 |
Αγνοούμενα:
|
|
185. |
Total dependencies:
|
|
2006-03-20 |
Σύνολο Εξαρτήσεων:
|
|
186. |
Total ver/file relations:
|
|
2006-03-20 |
Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων:
|
|
188. |
Total Provides mappings:
|
|
2006-03-20 |
Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών:
|
|
189. |
Total globbed strings:
|
|
2006-03-20 |
Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών :
|
|
190. |
Total slack space:
|
|
2006-03-20 |
Σύνολο χώρου ασφαλείας:
|
|
191. |
Total space accounted for:
|
|
2006-03-20 |
Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος:
|
|
205. |
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
|
|
2006-03-20 |
Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας.
|