Translations by Emmanuel Sunyer

Emmanuel Sunyer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

138 of 38 results
9.
Crash report
2012-03-25
Rapport d'anomalie
10.
<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>
2012-03-25
<big><b>Désolé, une erreur interne s'est produite !</b></big>
11.
If you notice further problems, try restarting the computer.
2012-03-25
En cas de nouveaux problèmes, essayez de redémarrer votre ordinateur.
12.
Send an error report to help fix this problem
2012-03-25
Envoyer un rapport d'anomalie pour aider à résoudre ce problème
2012-03-25
Envoyer un rapport d'erreur pour aider à résoudre ce problème
13.
Ignore future problems of this program version
2012-03-25
Ignorer les prochains problèmes de cette version du programme
14.
Show Details
2012-03-25
Afficher les détails
24.
Usage: %s <report> <target directory>
2009-12-04
Utilisation : %s <rapport> <dossier cible>
29.
What would you like to do? Your options are:
2009-12-04
Qu'aimeriez-vous faire ? Les choix possibles sont :
33.
Send problem report to the developers?
2009-12-04
Envoyer un rapport d'incident aux développeurs ?
34.
After the problem report has been sent, please fill out the form in the automatically opened web browser.
2012-03-25
Une fois que le rapport d'anomalie aura été envoyé, veuillez compléter le formulaire ouvert automatiquement dans votre navigateur Web.
2009-12-04
Une fois que le rapport d'incident aura été envoyé, veuillez compléter le formulaire ouvert automatiquement dans votre navigateur Web.
45.
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
2009-12-04
Les informations collectées peuvent être envoyées aux développeurs pour améliorer l'application. Cela peut prendre quelques minutes.
48.
none
2009-12-04
aucun
67.
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
2009-12-04
Ne pas placer les nouvelles « traces » dans le rapport mais les écrire sur la sortie standard.
69.
Write modified report to given file instead of changing the original report
2012-03-25
Écrire le rapport dans un fichier que vous aurez spécifié plutôt que de modifier le rapport d'origine.
2009-12-04
Écrit le rapport dans un fichier que vous aurez spécifié plutôt que de modifier le rapport d'origine.
70.
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
2009-12-04
Supprimer l'image mémoire (core dump) du rapport après régénération de l'état de la pile
75.
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
2011-10-04
Mettre en place un bac à sable temporaire et y télécharger/installer les paquets et les symboles de débogage nécessaires ; sans cette option, les paquets et les symboles de débogage nécessaires seront supposés être déjà installés sur le système. L'argument pointe vers le dossier de configuration de base du système de création de paquets ; si vous spécifiez "system", les fichiers de configuration du système seront utilisés, mais seuls les plantages de la version en cours d'exécution pourront être tracés.
93.
Invalid problem report
2012-03-25
Rapport d'anomalie non valide
100.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2009-12-04
Le processus spécifié ne vous appartient pas. Veuillez exécuter ce programme en tant que propriétaire du processus ou en tant que super-utilisateur (root).
108.
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug. Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file. Do you really want to proceed?
2010-03-28
Vous n'êtes par le rédacteur ce rapport d'incident. Il est plus facile de marquer un bug comme duplicata que de déplacer vos commentaires et pièces jointes sur un nouveau bogue. Nous vous recommandons donc de compléter un nouveau signalement de bogue en utilisant « apport-bug » et d'en faire commentaire dans le bogue initial. Voulez vous vraiment continuer ?
122.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2009-12-04
Effectue un rapport de bogue concernant un symptôme. (Implicite si le nom du symptôme est donné comme unique argument.)
134.
The problem happened with the program %s which changed since the crash occurred.
2012-03-25
Le problème concerne le programme %s qui a changé depuis le plantage.
137.
An error occurred while attempting to process this problem report:
2012-03-25
Une erreur survenue lors du traitement de ce rapport d'anomalie :
148.
This problem was already reported in the bug report displayed in the web browser. Please check if you can add any further information that might be helpful for the developers.
2009-12-04
Ce problème a déjà été signalé dans le rapport de bug affiché par votre navigateur. Veuillez vérifier si vous pouvez ajouter des informations complémentaires susceptibles d'aider les développeurs.
149.
This problem was already reported to developers. Thank you!
2012-03-25
Ce problème a déjà été signalé aux développeurs. Merci !
152.
The resume processing hung very near the end and will have appeared to have completed normally.
2009-08-12
Le processus de reprise s'est bloqué juste avant d'arriver à son terme et apparaitra comme s'étant terminé normalement.
154.
Sorry, %s has closed unexpectedly.
2012-03-25
Désolé, %s a quitté de façon inattendue.
2012-03-25
Désolé, %s s'est arrêté de façon inattendue.
2012-03-25
Désolé, %s s'est arrêté de manière inattendue.
156.
Send
2012-03-25
Envoyer
161.
Package: %s
2012-03-25
Paquet : %s
162.
Sorry, a problem occurred while installing software.
2012-03-25
Désolé, une erreur est survenue lors de l'installation du logiciel.
164.
The application %s has closed unexpectedly.
2012-03-25
L'application %s a quitté de façon inattendue.
2012-03-25
L'application %s s'est arrêtée de façon inattendue.
165.
Ignore future problems of this type
2012-03-25
Ignorer les prochains problèmes de ce genre
2012-03-25
Ignorer les prochains problème de ce type