Translations by Tobias Bannert
Tobias Bannert has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 48 of 48 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Collect system information
|
|
2014-06-25 |
Systeminformationen werden gesammelt
|
|
2. |
Authentication is required to collect system information for this problem report
|
|
2014-06-25 |
Legitimation ist erforerlich, um Systeminformationen für diesen Problembericht zu sammeln.
|
|
5. |
Apport crash file
|
|
2014-06-25 |
Apport-Absturzberichtsdatei
|
|
22. |
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
|
|
2014-06-25 |
Die gesammelten Informationen werden zum Fehlerverfolgungssystem gesendet. Das kann einige Minuten dauern.
|
|
24. |
Usage: %s <report> <target directory>
|
|
2014-06-25 |
Benutzung: %s <Bericht> <Zielverzeichnis>
|
|
28. |
Press any key to continue...
|
|
2014-06-25 |
Bitte eine Taste drücken, um fortzufahren …
|
|
30. |
Please choose (%s):
|
|
2014-06-25 |
Bitte auswählen (%s):
|
|
37. |
&View report
|
|
2014-06-25 |
Bericht &anzeigen
|
|
38. |
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
|
|
2014-06-25 |
Berichtsdatei &behalten, für spätere Meldung oder um sie an einen anderen Ort zu kopieren.
|
|
42. |
&Confirm
|
|
2014-06-25 |
&Bestätigen
|
|
44. |
Collecting problem information
|
|
2014-06-25 |
Probleminformationen werden gesammelt
|
|
45. |
The collected information can be sent to the developers to improve the
application. This might take a few minutes.
|
|
2014-06-25 |
Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden,
um die Anwendung zu verbessern. Das kann einige Minuten dauern.
|
|
46. |
The collected information is being sent to the bug tracking system.
This might take a few minutes.
|
|
2014-06-25 |
Die gesammelten Informationen werden zum Fehlerverfolgungssystem gesendet.
Das kann einige Minuten dauern.
|
|
51. |
Path to file (Enter to cancel):
|
|
2014-06-25 |
Pfad zur Datei (Eingabetaste um abzubrechen):
|
|
53. |
This is a directory.
|
|
2014-06-25 |
Das ist ein Verzeichnis.
|
|
54. |
To continue, you must visit the following URL:
|
|
2014-06-25 |
Um fortzufahren, müssen Sie die folgende Adresse aufrufen:
|
|
55. |
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
|
|
2014-06-25 |
Sie können jetzt einen Browser starten oder diese Adresse, in einen Browser auf einem anderen Rechner, kopieren.
|
|
63. |
report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2014-06-25 |
Übertragungs-/Installationsfortschritt anzeigen, wenn Pakete in einer Sandbox installiert werden
|
|
67. |
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
|
|
2014-06-25 |
Die neuen Stapelspeicher nicht in die Berichtsdatei, sondern auf die Standardausgabe schreiben.
|
|
68. |
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
|
|
2014-06-25 |
Eine interaktive GDB-Sitzung mit dem Kernspeicherauszug des Berichtes starten (-o wird ignoriert; Bericht wird nicht neu geschrieben)
|
|
69. |
Write modified report to given file instead of changing the original report
|
|
2014-06-25 |
Den aktualisierten Bericht in die angegebene Datei schreiben anstatt den Originalbericht zu ändern
|
|
70. |
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
|
|
2014-06-25 |
Den Kernspeicherauszug vom Bericht entfernen, nachdem der Stapelspeicher neu generiert wurde.
|
|
76. |
Report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2014-06-25 |
Übertragungs-/Installationsfortschritt anzeigen, wenn Pakete in einer Sandbox installiert werden
|
|
77. |
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
|
|
2014-06-25 |
Protokolleinträgen einen Zeitstempel voranstellen, für Stapelverarbeitung
|
|
82. |
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
|
|
2014-06-25 |
Zurückverfolgte Stapelspeicher anzeigen und auf Bestätigung warten, bevor sie zur Fehlerdatenbank gesendet werden.
|
|
87. |
This is not an official %s package. Please remove any third party package and try again.
|
|
2014-06-25 |
Das ist kein offizielles %s-Paket. Bitte entfernen Sie alle Pakete von Drittanbietern und wiederholen Sie den Vorgang.
|
|
90. |
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
|
|
2014-06-25 | ||
100. |
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
|
|
2014-06-25 |
Der angegebene Prozess gehört nicht Ihnen. Bitte starten Sie dieses Programm als den Prozesseigentümer oder als root.
|
|
101. |
Invalid PID
|
|
2014-06-25 |
Ungültige Prozesskennung
|
|
102. |
The specified process ID does not belong to a program.
|
|
2014-06-25 |
Die angegebene Prozesskennung gehört zu keinem Programm.
|
|
105. |
Cannot create report
|
|
2014-06-25 |
Bericht kann nicht erstellt werden
|
|
112. |
The symptom "%s" is not known.
|
|
2014-06-25 |
Das Symptom »%s« ist nicht bekannt.
|
|
114. |
xprop failed to determine process ID of the window
|
|
2014-06-25 |
Xprop konnte die Prozesskennung des Fensters nicht ermitteln
|
|
117. |
Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times.
|
|
2014-06-25 |
Eine zusätzliches Schlagwort zu dem Bericht hinzufügen. Kann mehrfach angegeben werden.
|
|
121. |
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
|
|
2014-06-25 |
Im Fehleraktualisierungsmodus starten. Option --package kann zusätzlich angegeben werden.
|
|
123. |
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
|
|
2014-06-25 |
Einen Paketnamen im Fehlerberichtsmodus (--file-bug) angeben. Das ist optional, wenn --pid angegeben wird. (Implizit, wenn der Paketname als einziges Argument angegeben wurde.)
|
|
132. |
Update %s with fully symbolic stack trace
|
|
2014-06-25 |
%s mit vollständig symbolischen Stapelspeicher aktualisieren
|
|
138. |
Could not determine the package or source package name.
|
|
2014-06-25 |
Paket- oder Quellpaketname konnten nicht bestimmt werden.
|
|
153. |
Sorry, the application %s has stopped unexpectedly.
|
|
2014-06-25 |
Entschuldigung, die Anwendung »%s« wurde unerwartet beendet.
|
|
154. |
Sorry, %s has closed unexpectedly.
|
|
2014-06-25 |
Entschuldigung, »%s« wurde unerwartet beendet.
|
|
155. |
Sorry, %s has experienced an internal error.
|
|
2014-06-25 |
Entschuldigung, »%s« hat einen internen Fehler festgestellt.
|
|
157. |
Force Closed
|
|
2012-07-25 |
zwangsweise geschlossen
|
|
159. |
The application %s has stopped responding.
|
|
2012-07-25 |
Die Anwendung %s reagiert nicht mehr.
|
|
160. |
The program "%s" has stopped responding.
|
|
2014-06-25 |
Das Programm »%s« reagiert nicht mehr.
|
|
2012-07-25 |
Das Programm %s reagiert nicht mehr.
|
|
168. |
Password:
|
|
2014-06-25 |
Passwort:
|
|
170. |
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
|
|
2014-06-25 |
Die gesammelten Informationen können an die Entwickler gesendet werden
um die Anwendung zu verbessern. Das kann einige Minuten dauern.
|
|
171. |
Uploading Problem Information
|
|
2014-06-25 |
Probleminformationen werden übermittelt
|