Translations by Joan Duran
Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Collect system information
|
|
2012-10-07 |
Recopila informació del sistema
|
|
2. |
Authentication is required to collect system information for this problem report
|
|
2012-10-07 |
Cal autenticació per recollir informació del sistema per l'informe d'aquest problema
|
|
5. |
Apport crash file
|
|
2009-12-26 |
Fitxer d'error de l'Apport
|
|
23. |
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
|
|
2009-12-26 |
Ara el vostre sistema pot tornar-se inestable i haver-lo de reiniciar.
|
|
24. |
Usage: %s <report> <target directory>
|
|
2009-12-26 |
Utilització: %s <informe> <directori objectiu>
|
|
25. |
Destination directory exists and is not empty.
|
|
2009-12-26 |
El director objectiu existeix i no està buit.
|
|
47. |
&Done
|
|
2009-12-21 |
&Fet
|
|
48. |
none
|
|
2009-12-21 |
cap
|
|
49. |
Selected: %s. Multiple choices:
|
|
2009-12-21 |
S'ha seleccionat: %s. Múltiples opcions:
|
|
50. |
Choices:
|
|
2009-12-21 |
Opcions:
|
|
51. |
Path to file (Enter to cancel):
|
|
2009-12-21 |
Camí al fitxer (Retorn per a cancel·lar):
|
|
52. |
File does not exist.
|
|
2009-12-21 |
El fitxer no existeix.
|
|
53. |
This is a directory.
|
|
2009-12-21 |
Això és un directori.
|
|
54. |
To continue, you must visit the following URL:
|
|
2009-12-21 |
Per a continuar, heu de visitar l'URL següent:
|
|
55. |
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
|
|
2009-12-21 |
Podeu llançar un navegador o copiar aquest URL a un navegador d'un altre ordinador.
|
|
56. |
Launch a browser now
|
|
2009-12-21 |
Llança un navegador
|
|
65. |
Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)
|
|
2011-09-22 |
Instal·la un paquet addicional a l'entorn de proves (es pot especificar diverses vegades)
|
|
67. |
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
|
|
2009-12-23 |
Enlloc de posar les traces noves a l'informe escriviu-les a la sortida estàndard.
|
|
68. |
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
|
|
2009-12-23 |
Inicieu una sessió interactiva del gdb amb el bolcat de memòria de l'informe (-o ignorat; no torna a escriure l'informe)
|
|
69. |
Write modified report to given file instead of changing the original report
|
|
2009-12-23 |
Escriviu l'informe modificat en el fitxer proporcionat enlloc de canviar l'informe original
|
|
70. |
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
|
|
2009-12-23 |
Suprimiu el bolcat de memòria de l'informe després de la regeneració de la traça de la pila
|
|
71. |
Override report's CoreFile
|
|
2009-12-23 |
Sobreescriviu l'informe CoreFile
|
|
72. |
Override report's ExecutablePath
|
|
2009-12-23 |
Sobreescriviu l'informe ExecutablePath
|
|
73. |
Override report's ProcMaps
|
|
2009-12-23 |
Sobreescriviu l'informe ProcMaps
|
|
74. |
Rebuild report's Package information
|
|
2009-12-23 |
Torneu a construir la informació del paquet de l'informe
|
|
75. |
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
|
|
2011-09-22 |
Construïu un entorn de proves temporal i baixeu-hi/instal·leu-hi els paquets i els símbols de depuració necessaris; sense aquesta opció s'assumeix que els paquets i els símbols de depuració necessaris ja estan instal·lats al sistema. L'argument apunta al directori base de la configuració del sistema de paquets; si especifiqueu «system», s'utilitzaran els fitxers de configuració del sistema però només es podran seguir les fallades que hagin passat al llançament en execució actual.
|
|
76. |
Report download/install progress when installing packages into sandbox
|
|
2011-09-22 |
Informa del progrés de la baixada/instal·lació quan s'instal·lin paquets a l'entorn de proves
|
|
79. |
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
|
|
2011-09-22 |
Directori temporal per als paquets baixats a l'entorn de proves
|
|
80. |
Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already downloaded package is also extracted to this sandbox.
|
|
2012-10-07 |
El directori pels paquets descomprimits. Les pròximes execucions assumiran que qualsevol paquet que s'hagi baixat també s'ha extret en aquest entorn de probes.
|
|
81. |
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
|
|
2010-01-21 |
Camí a un fitxer amb la informació d'autenticació de la base de dades de fallades. S'utilitza quan s'especifica un identificador d'error per a pujar les traces de pila tornades a traçar (només si no s'especifiquen -g, -o o -s)
|
|
2009-12-26 |
Camí a un fitxer amb la informació d'autenticació de la base de dades d'errors. S'utilitza quan s'especifica un identificador d'error per a pujar la pila de traces tornades a traçar (només si no s'especifiquen -g, -o o -s)
|
|
82. |
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
|
|
2009-12-26 |
Mostra la pila de traces tornades a traçar i demana confirmació abans d'enviar-les a la base de dades d'errors.
|
|
83. |
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
|
|
2009-12-26 |
Camí a la base de dades sqlite duplicada (per defecte: sense comprovació de duplicat)
|
|
85. |
OK to send these as attachments? [y/n]
|
|
2009-12-26 |
Esteu d'acord en enviar aquests com a adjunts? [y/n]
|
|
101. |
Invalid PID
|
|
2009-12-21 |
PID no vàlid
|
|
102. |
The specified process ID does not belong to a program.
|
|
2009-12-21 |
L'identificador de procés especificat no pertany a cap programa.
|
|
103. |
Symptom script %s did not determine an affected package
|
|
2010-04-24 |
L'script de símptomes %s no ha determinat cap paquet afectat
|
|
107. |
You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report is a duplicate or already closed.
Please create a new report using "apport-bug".
|
|
2010-04-24 |
No sou ni l'informador ni el subscriptor d'aquest informe de problema, o bé l'informe és un duplicat o ja està tancat.
Creeu un informe nou utilitzant l'«apport-bug».
|
|
108. |
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug.
Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file.
Do you really want to proceed?
|
|
2010-04-24 |
No sou l'informador d'aquest informe d'error. És molt més senzill marcar un error com a duplicat d'un altre que moure els vostres comentaris i adjunts a un error nou.
Per tant, us recomanem que ompliu un informe d'error nou utilitzant l'«apport-bug» i feu un comentari en aquest error sobre el que esteu omplint.
Segur que voleu continuar?
|
|
109. |
No additional information collected.
|
|
2010-04-24 |
No s'ha recollit informació addicional.
|
|
110. |
What kind of problem do you want to report?
|
|
2009-12-21 |
Quin tipus de problema voleu informar?
|
|
111. |
Unknown symptom
|
|
2009-12-21 |
Símptoma desconegut
|
|
112. |
The symptom "%s" is not known.
|
|
2009-12-21 |
El símptoma «%s» és desconegut.
|
|
113. |
After closing this message please click on an application window to report a problem about it.
|
|
2011-03-27 |
Després de tancar aquest missatge feu clic a una finestra d'aplicació per informar d'un problema d'aquesta.
|
|
114. |
xprop failed to determine process ID of the window
|
|
2011-03-27 |
L'xprop ha fallat en determinat l'identificador de procés de la finestra
|
|
115. |
%prog <report number>
|
|
2010-04-24 |
%prog <número de l'informe>
|
|
116. |
Specify package name.
|
|
2011-09-22 |
Especifiqueu el nom del paquet.
|
|
118. |
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
|
|
2009-12-21 |
%prog [opcions] [símptoma|pid|paquet|camí al programa|fitxer .apport/.crash]
|
|
119. |
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
|
|
2009-12-21 |
Comenceu en el mode de notificació d'errors. Requereix un --package i un --pid opcional o només un --pid. Si no se'n proporciona cap, es mostrarà una llista de símptomes coneguts. (Implícit si només es proporciona un argument)
|
|
120. |
Click a window as a target for filing a problem report.
|
|
2011-03-27 |
Feu clic a la finestra objectiu per omplir un informe de problema.
|