Translations by Luiz Portella
Luiz Portella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.
|
|
2008-08-21 |
Retpoŝtu ciman raporton kaj sugestojn al <bug-wget@gnu.org>.
|
|
~ |
Converting %s...
|
|
2006-05-04 |
Konvertante %s...
|
|
3. |
Temporary failure in name resolution
|
|
2006-05-04 |
Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo
|
|
20. |
Unknown error
|
|
2006-05-04 |
Nekonata eraro
|
|
61. |
Connecting to %s|%s|:%d...
|
|
2006-05-04 |
Konektante al %s|%s|:%d...
|
|
62. |
Connecting to %s:%d...
|
|
2006-05-04 |
Konektante al %s:%d...
|
|
64. |
connected.
|
|
2006-05-04 |
konektita.
|
|
65. |
failed: %s.
|
|
2006-05-04 |
fiasko: %s.
|
|
69. |
nothing to do.
|
|
2008-08-21 |
nenio por fari.
|
|
2006-05-04 |
nenio farenda.
|
|
2006-05-04 |
nenio farenda.
|
|
2006-05-04 |
nenio farenda.
|
|
70. |
Cannot convert links in %s: %s
|
|
2008-08-21 |
Ne eblas konverti ligilojn al %s: %s
|
|
2006-05-04 |
Ne eblis konverti ligilojn al %s: %s
|
|
2006-05-04 |
Ne eblis konverti ligilojn al %s: %s
|
|
2006-05-04 |
Ne eblis konverti ligilojn al %s: %s
|
|
72. |
Cannot back up %s as %s: %s
|
|
2008-08-21 |
Ne eblas kopii %s kiel %s: %s
|
|
2006-05-04 |
Ne eblis kopii %s kiel %s: %s
|
|
2006-05-04 |
Ne eblis kopii %s kiel %s: %s
|
|
2006-05-04 |
Ne eblis kopii %s kiel %s: %s
|
|
74. |
Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.
|
|
2006-05-04 |
Sintaksa eraro en Set-Cookie: %s ĉe pozicio %d.
|
|
80. |
Unsupported listing type, trying Unix listing parser.
|
|
2006-05-04 |
Lista tipo ne eltenebla, provante Uniksan liston.
|
|
81. |
Index of /%s on %s:%d
|
|
2006-05-04 |
Indekso de /%s en %s:%d
|
|
82. |
time unknown
|
|
2006-05-04 |
horaro nekonata
|
|
83. |
File
|
|
2006-05-04 |
Dosiero
|
|
84. |
Directory
|
|
2006-05-04 |
Dosierujo
|
|
85. |
Link
|
|
2006-05-04 |
Ligilo
|
|
86. |
Not sure
|
|
2006-05-04 |
Sen certeco
|
|
87. |
(%s bytes)
|
|
2006-05-04 |
(%s bajtoj)
|
|
88. |
Length: %s
|
|
2006-05-04 |
Grando: %s
|
|
89. |
, %s (%s) remaining
|
|
2008-08-21 |
, %s (%s) restanta
|
|
2006-05-04 |
, %s (%s) postlasante
|
|
2006-05-04 |
, %s (%s) postlasante
|
|
2006-05-04 |
, %s (%s) postlasante
|
|
90. |
, %s remaining
|
|
2008-08-21 |
, %s restanta
|
|
2006-05-04 |
, %s postlasante
|
|
2006-05-04 |
, %s postlasante
|
|
2006-05-04 |
, %s postlasante
|
|
91. |
(unauthoritative)
|
|
2006-05-04 |
(ne havante permeson)
|
|
93. |
Logging in as %s ...
|
|
2006-05-04 |
Salutante kiel %s ...
|
|
94. |
Error in server response, closing control connection.
|
|
2008-08-21 |
Eraro en la servila respondo, fermante stirkonekton.
|
|
2006-05-04 |
Eraro en la respondo de servilo, fermante stirkonekton.
|
|
2006-05-04 |
Eraro en la respondo de servilo, fermante stirkonekton.
|
|
2006-05-04 |
Eraro en la respondo de servilo, fermante stirkonekton.
|
|
95. |
Error in server greeting.
|
|
2006-05-04 |
Eraro en la saluto de servilo.
|
|
96. |
Write failed, closing control connection.
|
|
2008-08-21 |
Skrib-fiasko, fermante stirkonekton.
|
|
2006-05-04 |
Skrib-eraro, fermante stirkonekton.
|
|
2006-05-04 |
Skrib-eraro, fermante stirkonekton.
|
|
2006-05-04 |
Skrib-eraro, fermante stirkonekton.
|
|
97. |
The server refuses login.
|
|
2006-05-04 |
La servilo rifuzis la saluton.
|