Translations by Nicolas Delvaux

Nicolas Delvaux has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 283 results
8.
Turn on bounce keys
2012-03-30
Activer les rebonds de touches
9.
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
2012-03-30
Activer <em>Rebonds de touches</em> pour ignorer les appuis de touches rapides et identiques. Cette option est utile, par exemple, si vous souffrez de tremblements des mains et qu'il vous arrive d'appuyer plusieurs fois sur une même touche alors que vous ne vouliez appuyer qu'une seule fois.
10.
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
2012-07-03
Cliquez sur l'icône tout à droite de la <gui>barre de menu</gui> et sélectionnez <gui>Paramètres système...</gui>.
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2012-04-12
Faites glisser le curseur <gui>Délai :</gui> pour ajuster le temps d'attente pendant lequel il ne se passe rien s'il y a plusieurs appuis sur une même touche. Cochez <gui>Émettre un bip si une touche est rejetée</gui> pour que votre ordinateur émette un son chaque fois qu'il ignore une pression parce que le temps d'attente programmé n'est pas encore écoulé.
2012-03-30
Utilisez le curseur <gui>Délai d'acceptation</gui> pour changer le temps d'attente entre deux frappes identiques. Sélectionnez <gui>Émettre un bip si une touche est rejetée</gui> si vous souhaitez être averti par un son lorsqu'une touche est pressée à nouveau trop rapidement.
27.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2012-03-30
Ouvrez <gui>Accès universel</gui> et sélectionnez l'onglet <gui>Pointage et clic de souris</gui>.
28.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2012-03-30
Activez <gui>Clic par survol</gui>
38.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2012-03-31
Dans de nombreuses applications, vous pouvez augmenter la taille du texte à tout moment en pressant les touches <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Pour réduire la taille du texte, pressez <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
92.
Ubuntu Documentation Team
2012-04-12
Équipe de documentation d'Ubuntu
2012-03-31
Équipe de documentation Ubuntu
172.
Use Synaptic for more advanced software management
2012-04-07
Utiliser Synaptic pour gérer les logiciels de façon plus avancée
2012-03-31
Utilisez Synaptic pour gérer les logiciels de façon plus avancée
175.
Install software with Synaptic
2012-04-07
Installer des logiciels avec Synaptic
177.
Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to find one.
2012-04-17
Cliquez sur <gui>Rechercher</gui> pour rechercher une application, ou cliquez sur <gui>Catégories</gui> pour rechercher par thème.
184.
Install additional software
2012-03-31
Installer des logiciels supplémentaires
185.
The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you.
2012-03-31
L'équipe de développement d'Ubuntu a sélectionné un ensemble d'applications par défaut ; nous pensons qu'elles rendent Ubuntu très utile pour la plupart des tâches de tous les jours. Cependant, vous aurez certainement envie d'installer plus de logiciels afin qu'Ubuntu corresponde mieux à vos besoins.
186.
To install additional software, complete the following steps:
2012-03-31
Pour installer un logiciel supplémentaire, suivez les étapes suivantes :
187.
Connect to the Internet using a <link xref="net-wireless-connect">wireless</link> or <link xref="net-wired-connect">wired connection</link>.
2012-04-07
Se connecter à Internet en utilisant une <link xref="net-wireless-connect">connexion sans-fil</link> ou une <link xref="net-wired-connect">connexion câblée</link>.
191.
You will be asked to enter your password. Once you have done that the installation will begin.
2012-03-31
Vous serez invité à entrer votre mot de passe. Ceci fait, l'installation commencera.
192.
The installation usually finishes quickly, but could take a while if you have a slow Internet connection.
2012-04-07
L'installation est généralement rapide, mais le téléchargement peut prendre du temps selon la vitesse de votre connexion Internet.
194.
Add PPAs to help test pre-release or specialty software.
2012-03-31
Ajouter des PPA pour aider à tester des pré-versions de logiciels, ou des logiciels spécialisés.
195.
Add a Personal Package Archive (PPA)
2012-03-31
Ajouter un dépôt personnel de logiciels (PPA)
196.
<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed for Ubuntu users and are easier to install than other third-party repositories.
2012-03-31
Les <em>dépôts personnels de logiciels (PPAs)</em> sont les dépôts conçus pour les utilisateurs d'Ubuntu, et ils sont plus faciles à installer que d'autres dépôts tiers.
2012-03-31
Les <em>dépôts personnels (PPAs)</em> sont les dépôts conçus pour les utilisateurs d'Ubuntu, et ils sont plus faciles à installer que d'autres dépôts tiers.
197.
Only add software repositories from sources that you trust!
2012-04-17
Ajoutez seulement des dépôts de logiciels provenant de sources en qui vous avez confiance !
200.
On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
2012-04-07
Sur la page du PPA, cherchez la section <gui>Adding this PPA to your system</gui>. Notez l'emplacement du PPA, qui devrait être en gras et ressembler à quelque chose comme <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
202.
Switch to the <gui>Other Software</gui> tab.
2012-04-07
Basculer vers l'onglet <gui>Autres logiciels</gui>.
203.
Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location.
2012-04-07
Cliquez sur <gui>Ajouter</gui> et entrez l'emplacement du <code>ppa</code>.
204.
Click <gui>Add Source</gui>. Enter your password in the Authenticate window.
2012-04-07
Cliquer sur <gui>Ajouter une source de mise à jour</gui>. Entrez votre mot de passe dans la fenêtre d'authentification.
212.
You may be asked to enter your password. After you have done that, the application will be removed.
2012-04-07
Votre mot de passe vous sera peut-être demandé. Ceci fait, l'application sera désinstallée.
215.
Add additional software repositories
2012-04-07
Ajouter des sources de logiciels supplémentaires
216.
Software is available from third-party sources, as well as from the default Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available repositories.
2012-03-31
Le logiciel est disponible à partir de sources tierces, ainsi qu'à partir des sources de logiciels par défaut d'Ubuntu. Si vous souhaitez installer le logiciel à partir d'une source tierce, vous devez l'ajouter à la liste des dépôts d'Ubuntu.
218.
You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to the <gui>Other Software</gui> tab.
2012-03-31
Vous allez être invité à entrer votre mot de passe. Ceci fait, basculez sur l'onglet <gui>Autres logiciels</gui>.
219.
Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should be available from the website of the repository, and should look similar to:
2012-03-31
Cliquez sur <gui>Ajouter…</gui> et entrez la ligne APT du dépôt. Celle-ci devrait être disponible à partir du site web du dépôt, et devrait être similaire à :
228.
It is like your own personal photo booth.
2012-04-17
Comme si vous aviez votre propre cabine photo.
246.
As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week.
2012-04-09
En règle générale, le délai entre deux sauvegardes ne doit pas excéder le temps qui vous est nécessaire pour refaire le travail éventuellement perdu. Par exemple, si vous estimez trop long de passer une semaine pour réécrire les documents perdus, alors faites au minimum une sauvegarde par semaine.
255.
Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/.local/share/Trash</file>.
2012-04-09
des fichiers de votre corbeille. La corbeille correspond au dossier <file>~/.local/share/Trash</file>.
284.
The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by reinstalling it.
2012-04-09
Vos logiciels préférés peuvent normalement être restaurés très rapidement après un problème sérieux de votre ordinateur en les réinstallant.
293.
Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)
2012-04-11
CD ou DVD vierges (faible/moyenne capacité)
304.
The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) encrypted.
2012-04-17
La meilleure méthode consiste à faire des sauvegardes régulières (éventuellement chiffrées) et de les stocker en dehors de l'endroit où sont les originaux.
315.
Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Set Up New Device</gui>.
2012-04-13
Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la barre de menus et sélectionnez <gui>Configurer un nouveau périphérique…</gui>.
334.
Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. This could be because <link xref="hardware-driver">drivers</link> for the adapter aren't installed. Some Bluetooth adapters aren't supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you will probably have to get a different Bluetooth adapter.
2012-04-09
Votre adaptateur/dongle Bluetooth n'est pas reconnu par l'ordinateur. Cela peut être dû au fait que les <link xref="hardware-driver">pilotes</link> pour cet adaptateur ne sont pas installés. Certains adaptateurs Bluetooth ne sont pas pris en charge par Linux et vous ne pouvez pas trouver de pilote qui convienne. Dans ce cas, il faudra vous procurer un autre adaptateur Bluetooth.
336.
Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link xref="bluetooth-turn-on-off">disabled</link>.
2012-04-21
Assurez-vous que votre adaptateur Bluetooth est allumé. Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la <gui>barre de menu </gui> et vérifiez qu'il n'est pas <link xref="bluetooth-turn-on-off">désactivé</link>.
345.
Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select <gui>Bluetooth Settings</gui>.
2012-04-13
Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la <gui>barre de menus</gui> et sélectionnez <gui>Réglages du Bluetooth…</gui>.
356.
Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Send Files to Device</gui>.
2012-04-13
Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la barre de menus et sélectionnez <gui>Envoyer des fichiers à un périphérique…</gui>.
365.
Click the Bluetooth icon in the menu bar and select <gui>Bluetooth Settings</gui>.
2012-04-13
Cliquez sur l'icône Bluetooth dans la barre de menus et sélectionnez <gui>Réglages du Bluetooth…</gui>.
623.
Ubuntu Documentation Project
2012-03-31
Projet de documentation d'Ubuntu
627.
You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in the menu bar</gui>.
2012-04-13
Vous pouvez également désactiver l'horloge complêtement en décochant <gui>Afficher l'horloge dans la barre de menus</gui>.
630.
You can also change the clock's date format to match the preferred standard for your location.
2012-04-17
Vous pouvez également changer le format de la date de l'horloge pour qu'il corresponde à la norme de votre lieu.
631.
Click the icon at the very right of the menu bar and select <gui>System Settings</gui>.
2012-04-17
Cliquez sur l'icône tout à droite de la barre de menu et sélectionnez <gui>Paramètres systèmes</ gui>.