Translations by Vojtěch Trefný
Vojtěch Trefný has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
|
|
2012-09-22 |
Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 3.0
|
|
2. |
This work is licensed under a <_:link-1/>.
|
|
2012-09-23 |
Tato práce je zveřejněna pod licencí <_:link-1/>.
|
|
3. |
translator-credits
|
|
2012-10-01 |
Launchpad Contributions:
Jindřich Truxa https://launchpad.net/~jindrichtruxa
Jiří Jindra https://launchpad.net/~j-jindr
Mafiosso https://launchpad.net/~pavelvonlostice
Martin "sachy" Šácha https://launchpad.net/~sachy
Miroslav Marcišin https://launchpad.net/~h00ked
Ondřej Lysoněk https://launchpad.net/~ondralys-gmail
Skid https://launchpad.net/~tucnak-pingui
Tadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas
Vojtěch Trefný https://launchpad.net/~vojtech.trefny
jarin https://launchpad.net/~simonjaroslav88
|
|
4. |
Phil Bull
|
|
2011-09-06 |
Phil Bull
|
|
5. |
Shaun McCance
|
|
2011-09-06 |
Shaun McCance
|
|
6. |
Michael Hill
|
|
2012-01-28 |
Michael Hill
|
|
7. |
Ignore quickly-repeated key presses of the same key.
|
|
2012-04-02 |
Ignorovat rychlé dvojité stisky kláves.
|
|
8. |
Turn on bounce keys
|
|
2012-04-02 |
Funkce vícenásobná zmáčknutí kláves
|
|
9. |
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
|
|
2012-03-13 |
Pro ignorování rychle opakovaných stisků kláves povolte <em>Vícenásobná zmáčknutí kláves</em>. Pokud máte například třes způsobující, že klávesu stisknete několikrát, ačkoli si ji přejete stisknout pouze jednou, měli byste zapnout vícenásobná zmáčknutí kláves.
|
|
10. |
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
|
|
2012-04-02 |
Klikněte na ikonu zcela vpravo na <gui>horním panelu</gui> a vyberte <gui>Nastavení systému</gui>.
|
|
11. |
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
|
|
2012-03-26 |
Otevřete <gui>Univerzální přístup</gui> a vyberte kartu <gui>Psaní</gui>.
|
|
14. |
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
2012-01-29 |
Použití čtečky obrazovky <app>Orca</app> společně s Braillovým řádkem.
|
|
15. |
Read screen in Braille
|
|
2012-01-29 |
Čtení obrazovky v Braillově písmu
|
|
17. |
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
|
|
2012-01-29 |
Nastavení nižšího nebo vyššího kontrastu oken a tlačítek pro jejich jednodušší nalezení.
|
|
19. |
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
|
|
2012-04-09 |
Pokud chcete, můžete si nastavit vyšší kontrast oken a tlačítek tak, aby je bylo jednodušší nalézt. Nejedná se o stejnou funkci jako <link xref="display-dimscreen">změna jasu celé obrazovky</link>, změní se pouze některé části <em>pracovního prostředí</em>.
|
|
20. |
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
|
|
2012-09-23 |
Otevřete <gui>Univerzální přístup</gui> a přejděte na kartu <gui>Dívání</gui>.
|
|
24. |
You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click.
|
|
2012-09-29 |
Kliknout nebo přetáhnout nějakou položku můžete jednoduše pohybem myši nad objektem na obrazovce. Je to užitečné, když máte problém pohybovat a klikat myší najednou. Tato funkce se nazývá kliknutí posečkáním nebo umístěním.
|
|
25. |
When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you.
|
|
2012-09-29 |
Když je Kliknutí posečkáním povoleno, stačí když přesunete kurzor nad tlačítko, které chcete zmáčknout a pak chvíli počkat než systém zmáčkne tlačítko za vás.
|
|
27. |
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
|
|
2012-01-28 |
Otevřete <gui>Univerzální přístup</gui> a vyberte kartu <gui>Ukazování a klikání</gui>.
|
|
28. |
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
|
|
2012-01-28 |
Zapněte <gui>Kliknutí posečkáním</gui>.
|
|
29. |
The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be automatically returned to clicking.
|
|
2012-09-29 |
Zobrazí se okno <gui>Kliknutí posečkáním</gui> a zůstane vždy nad ostatními vašimi okny. Můžete jej použít k nastavení, jaký typ kliknutí bude použit. Pokud například vyberete <gui>Druhé kliknutí</gui>, bude použito kliknutí pravým tlačítkem myši. Poté, co se jednou provede dvojklik, pravý klik nebo přetažení, bude automaticky znovu nastaveno obyčejné kliknutí.
|
|
31. |
Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before clicking.
|
|
2012-09-29 |
Pomocí táhla <gui>Zpoždění</gui> si můžete nastavit, jak dlouho je nutné nad daným prvkem myš držet, než se provede kliknutí.
|
|
32. |
You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen.
|
|
2012-09-29 |
Není nutné, abyste myš drželi naprosto klidně nad jedním místem. Je možné, aby se kurzor nepatrně pohyboval a stále to platilo pro kliknutí posečkáním. Pokud se ale pohybuje příliš, je možné, že se kliknutí neprovede.
|
|
33. |
Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be considered to be hovering.
|
|
2012-09-29 |
Pomocí táhla <gui>Práh pohybu</gui> si můžete nastavit, jak moc se může kurzor pohybovat, aby to systém stále vyhodnotil jako kliknutí posečkáním.
|
|
34. |
Use larger fonts to make text easier to read.
|
|
2012-01-28 |
Větší písmo pro lepší čtení textu.
|
|
35. |
Change text size on the screen
|
|
2012-01-28 |
Změna velikosti textu na obrazovce
|
|
36. |
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
|
|
2012-01-28 |
Pokud máte problém se čtením textu na obrazovce, můžete si změnit velikost písma.
|
|
38. |
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
|
|
2012-01-29 |
V mnoha aplikacích můžete změnit velikost textu pomocí klávesové zkratky <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Text můžete zmenšit pomocí <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
|
|
39. |
<link xref="a11y#vision">Seeing</link>, <link xref="a11y#sound">hearing</link>, <link xref="a11y#mobility">mobility</link>, <link xref="a11y-braille">braille</link>…
|
|
2012-09-23 |
<link xref="a11y#vision">Dívání</link>, <link xref="a11y#sound">slyšení</link>, <link xref="a11y#mobility">mobilita</link>, <link xref="a11y-braille">Braillovo písmo</link>…
|
|
40. |
Universal access
|
|
2012-01-28 |
Univerzální přístup
|
|
43. |
Visual impairments
|
|
2012-01-28 |
Zraková postižení
|
|
44. |
Blindness
|
|
2012-01-28 |
Slepota
|
|
45. |
Low vision
|
|
2012-01-28 |
Slabozrakost
|
|
46. |
Color-blindness
|
|
2012-01-28 |
Barvoslepost
|
|
47. |
Other topics
|
|
2012-01-28 |
Ostatní témata
|
|
48. |
Hearing impairments
|
|
2012-01-28 |
Sluchová postižení
|
|
49. |
Mobility impairments
|
|
2012-01-28 |
Pohybová postižení
|
|
50. |
Mouse movement
|
|
2012-01-28 |
Pohyb myši
|
|
51. |
Clicking and dragging
|
|
2012-01-28 |
Ukazování a klikání
|
|
52. |
Keyboard use
|
|
2012-01-28 |
Používání klávesnice
|
|
53. |
2012
|
|
2012-09-21 |
2012
|
|
55. |
Simulate a right mouse click
|
|
2012-01-29 |
Simulace kliknutí pravým tlačítkem myši
|
|
56. |
You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button.
|
|
2012-03-15 |
Máte možnost simulovat pravý klik držením levého tlačítka myši. Je to užitečné pokud je pro vás složité ovládat prsty na jedné ruce nezávisle nebo pokud má vaše ukazovací zařízení pouze jedno tlačítko.
|
|
2012-03-13 |
Máte možnost simulovat pravý klik držením levého tlačítka myši. Je to užitečné pokud je pro vás složité ovládat prsty na jedné ruce jednotlivě nebo pokud vaše ukazovací zařízení má pouze jedno tlačítko.
|
|
57. |
Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on.
|
|
2012-01-28 |
Zapněte <gui>Simulované druhé kliknutí</gui>.
|
|
63. |
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
|
|
2012-03-13 |
Použití Čtečky obrazovky <app>Orca</app> pro rozmluvení pracovního prostředí.
|
|
64. |
Read screen aloud
|
|
2012-01-29 |
Čtení obrazovky
|
|
66. |
Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen.
|
|
2012-03-13 |
Nastavení zpoždění mezi stisknutím klávesy a objevením znaku na obrazovce.
|
|
67. |
Turn on slow keys
|
|
2012-09-23 |
Zapnutí pomalých kláves
|
|
68. |
Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time.
|
|
2012-09-23 |
Pokud chcete, aby byla mezi stiskem klávesy a napsáním písmena na obrazovku prodleva, zapněte si <em>pomalé klávesy</em>. Tím způsobíte, že budete muset každou klávesu držet o něco déle, aby se změna projevila. Pomalé klávesy můžete použít v případě, když omylem stiskáváte více kláves najednou nebo je pro vás obtížné stisknout správnou klávesu hned napoprvé.
|