Translations by Amina Đonko

Amina Đonko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 461 results
6.
Michael Hill
2011-12-21
Michael Hill
12.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
2011-10-08
Prebacite <gui> Odskakujuća tipka </gui>Uključen.
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2011-10-08
Koristite <gui> Prihvaćanje kašnjenja </ GUI> klizač da biste promijenili koliko dugo odskakujuće tipke čekaju prije nego što se zabilježi još jedan pritisak na tipku nakon što ste pritisnuli tipku po prvi put. Odaberite <gui> Zvučni signal kada je tipka odbijena </gui> ako želite da računar proizvede zvuk svaki put kad ignorira pritisak na tipku, jer se to dogodilo prerano nakon prethodnog pritiska na tipku.
14.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
2011-10-08
Koristite <app>Orca</app> čitač ekrana sa osvježavajućim Brejlijevim (Braille) displejom.
15.
Read screen in Braille
2011-10-08
Pročitajte ekran na Brejlijevom (Braille) pismu.
17.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
2011-10-08
Napravite prozore i tipke na ekranu više (ili manje) živopisne, tako da se lakše vide.
18.
Adjust the contrast
2011-10-08
Podesite kontrast
22.
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
2011-10-14
Lebdeći klik (Dvelov (Dwell) klik) omogućava vam da kliknete ne pomjerajući miš.
23.
Simulate clicking by hovering
2011-10-14
Simulacija klika lebdeći
27.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab.
2011-10-08
Otvorite <gui> Univerzalni pristup </ gui> i odaberite <gui> Pokazivanje i klikanje </ GUI> karticu.
28.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2011-10-14
Uključite <gui> Lebdeći klik </gui> upaljen.
30.
When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will gradually change color. When it has fully changed color, the button will be clicked.
2011-10-14
Kada lebdite sa svojim pokazivačem miša iznad dugmeta i ne pomjerate ga, postepeno će mijenjati boju. Kada potpuno promijeni boju, dugme će biti kliknuto.
34.
Use larger fonts to make text easier to read.
2011-10-11
Koristite veće fontove da bi tekst lakše čitali.
35.
Change text size on the screen
2011-10-11
Promjenite veličinu teksta na ekranu.
36.
If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font.
2011-10-11
Ako imate poteškoća u čitanju teksta na vašem ekranu, promjenite veličinu fonta.
38.
In many apps, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>.
2011-10-14
U mnogim aplikacijama, možete povećati veličinu teksta u bilo kojem trenutku pritiskom na <keyseq> <key> Ctrl </key> <key> + </key> </keyseq>. Da biste smanjili veličinu teksta, pritisnite <keyseq> <key> Ctrl </key> <key> - </key> </keyseq>.
40.
Universal access
2011-10-14
Univerzalni pristup
43.
Visual impairments
2011-10-14
Oštećenje vida
44.
Blindness
2011-10-14
Sljepilo
45.
Low vision
2011-10-14
Slabi vid
46.
Color-blindness
2011-10-14
Sljepilo na boje
47.
Other topics
2011-10-14
Ostale teme
48.
Hearing impairments
2011-10-14
Oštećenje sluha
49.
Mobility impairments
2011-10-14
Oštećenje mobilnosti
50.
Mouse movement
2011-10-14
Kretanje miša
51.
Clicking and dragging
2011-10-14
Klikanje i povlačenje
52.
Keyboard use
2011-10-14
Korištenje tastature
54.
Press and hold the left mouse button to right-click.
2011-10-14
Pritisnite i držite lijevu tipku miša desnom tipkom miša.
55.
Simulate a right mouse click
2011-10-14
Simulacija klika desnom tipkom miša
57.
Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on.
2011-10-14
Uključite <gui> Simulirani Sekundarni Klik </gui> upaljen.
63.
Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface.
2011-10-14
Koristite <app> Orca </ app> čitač ekrana da govori korisnički interfejs.
64.
Read screen aloud
2011-10-14
Pročitajte naglas ekran
66.
Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen.
2011-10-14
Imati kašnjenje između pritisnutih tipki i pojavljivanja slova na ekranu.
69.
Switch <gui>Slow Keys</gui> on.
2011-10-14
Uključite <gui> Spore Tipke </guiI> uključeno.
72.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register.
2011-10-14
Koristite <gui> Prihvatanje kašnjenja </gui> klizač za kontrolu koliko dugo morate držati tipku prema dolje za to da se registrirate.
73.
You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold the key down long enough.
2011-10-14
Možete napraviti da vaš računar napravi zvuk kad pritisnete tipku, kada je pritisak na tipku prihvaćen, ili kada je pritisak na tipku odbijen zato što ne držite tipku dolje dovoljno dugo.
74.
Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once.
2011-10-14
Upišite prečice na tastaturi kao tipku po tipku umjesto da držite sve tipke odjednom.
77.
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
2011-10-14
Možda biste željeli uključiti ljepljive tipke, ako vam je teško da držite nekoliko tipki odjednom.
78.
Switch <gui>Sticky Keys</gui> on.
2011-10-14
Uključite <gui> Ljepljive tipke </gui>uključeno.
82.
For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.
2011-10-14
Na primjer, ako imate uključene ljepljive tipke, ali pritisnite <key> Alt </key> i <key> Tab </ tipka> istovremeno, ljepljive tipke neće čekati da pritisnete drugu tipku ako je ova opcija uključena. Ali <em> bi </ em> čekalo ako samo pritisnete jednu tipku. To je korisno ako ste u mogućnosti da pritisnete neke prečice na tastaturi istovremeno (primjerice, tipke koje su u neposrednoj blizini zajedno), ali ne i druge.
83.
Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this.
2011-10-14
Odaberite <gui> Onemogući ako su dvije tipke pritisnute zajedno </gui> kako biste omogućili ovo.
84.
You can have the computer make a "beep" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to enable this.
2011-10-14
Možete napraviti da računar prozvodi "Beep" zvuk kada počnete tipkati prečicu sa tastature sa ljepljivim tipkama uključenim. Ovo je korisno ako želite da znate da ljepljive tipke očekuju da se otkuca prečica sa tastature, tako da će se sljedeći pritisak na tipku tumačiti kao dio prečice. Odaberite <gui> Beep kada je modifikator tipke pritisnut </guiI> kako biste omogućili ovo.
85.
Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played.
2011-10-14
Omogući vizualna upozorenja, bljesak ekrana ili prozora kad je zvuk upozorenja oglašen.
86.
Flash the screen for alert sounds
2011-10-14
Bljesak ekrana za upozorenje zvukom
87.
Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash whenever the alert sound is played.
2011-10-14
Vaš računar će pustiti jednostavan zvuk upozorenja za određene vrste poruka i događaja. Ako imate poteškoće da čujete ove zvukove, možete napravitida, ili cijeli zaslon, ili trenutni prozor vizualno bljesne kad god je zvuk upozorenja oglašen.
92.
Ubuntu Documentation Team
2011-10-14
Ubuntu dokumentacijski tim
94.
About this guide
2011-10-14
O ovom priručniku
146.
Click <gui>Remove</gui>.
2011-11-26
Kliknite <gui> Ukloni </gui>.
180.
Select any other applications that you would like to install.
2011-10-21
Odaberite bilo koje druge aplikacije koje želite instalirati.
274.
Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong.
2011-10-21
Napravite sigurnosnu kopiju svega što ne možete podnijeti da izgubite ako se desi nešto loše.