Translations by Azer Dedovic

Azer Dedovic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 293 results
2.
This work is licensed under a <_:link-1/>.
2012-10-13
Ovaj rad je licenciran pod <_:link-1/>.
20.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Seeing</gui> tab.
2012-10-13
Otvorite <gui> Univerzalni Pristup </gui> i odaberite <gui> Vidjeti</gui> tab.
39.
<link xref="a11y#vision">Seeing</link>, <link xref="a11y#sound">hearing</link>, <link xref="a11y#mobility">mobility</link>, <link xref="a11y-braille">braille</link>…
2012-10-13
<link xref="a11y#vision">Vidjeti</link>, <link xref="a11y#sound">Slušati</link>, <link xref="a11y#mobility">Pokretljivost</link>, <link xref="a11y-braille">Brejl( Braille)</link>…
41.
The Unity desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>.
2012-10-13
Jedinstveni desktop uključuje pomoćne tehnologije za podršku korisnicima sa raznim oštećenjima i posebnim potrebama, za interakciju sa zajedničkim pomagalima. Mnogim značajkama pristupačnosti možete pristupiti sa <gui> Univerzalni pristup </gui> odabirom <gui> Postavke sistema </gui>.
42.
The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility menu in the top bar.
2012-10-13
GNOME desktop uključuje pomoćne tehnologije za podršku korisnicima sa raznim oštećenjima i posebnim potrebama, i za komunikaciju sa zajedničkim pomagalima. Mnogim značajkama pristupačnosti možete pristupiti u izborniku pristupačnosti u gornjoj traci.
58.
You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary Click</gui>.
2012-10-13
Možete promijeniti koliko dugo morate držati lijevu tipku miša prije nego je registrujete kao desnu tipku. Na <gui> Pokazivanje i Klik</gui> tabu, promijenite <gui>Prihvatanje kašnjenja</gui> pod<gui> Simulirani Sekundarni Klik</gui>.
59.
To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally right-click, then release. The pointer fills with blue as you hold down the left mouse button. Once it is entirely blue, release the mouse button to right-click.
2012-10-13
Za desni klik sa simuliranim sekundarnim klikom, držite pritisnutu lijevu tipku miša gdje biste normalno pritisnuli desnu tipku, zatim pustite. Pokazivač je ispunjen plavom kao da držite lijevu tipku miša. Nakon što je u potpunosti plav, pustite tipku miša za desni klik.
60.
Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get visual feedback from the pointer.
2012-10-13
Neki posebni pokazivači, kao što je pokazivač za mijenjanje veličine, ne mijenjaju boju. I dalje možete koristiti simulirani sekundarni klik normalno, čak iako ne dobijete vizualne povratne informacije od pokazivača.
61.
If you use <link xref="mouse-mousekeys">Mouse Keys</link>, this also allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your keypad.
2012-10-13
Ako koristie <link xref="mouse-mousekeys">Tipke miša</link>, to vam također omogućuje da koristite desni klik pritiskom tipke <key>5</key> na vašoj tastaturi.
62.
In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: You do not have to release the button to right-click.
2012-10-13
U <gui> aktivnosti</gui> pregleda, uvijek ste u mogućnosti da dugo pritisnete desnom tipkom miša, čak iako je ovo svojstvo isključeno. Dugi pritisak radi malo drugačije u pregledu: Ne morate pustiti tipku za desni klik.
68.
Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time.
2012-10-05
Uključite <em>spore tipke</em> ako želite da postoji kašnjenje između pritiska tipke i poruke koja se prikazuje na ekranu. To znači da morate da držite pritisnutu svaku tipku koju želite upisati neko vrijeme prije nego što se pojavi. Koristite spore tipke ako ste slučajno pritisnuli nekoliko tipki u trenutku kada tipkate, ili ako vam je teško pritisnuti pravu tipku na tastaturi prvi put.
70.
Quickly turn slow keys on and off
2012-10-13
Brzo uključite i isključite spore tipke
76.
<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same.
2012-10-07
<em>Ljepljive tipke</em> dopuštaju vam da koristite jednu tipku sa tastature kao prečicu umjesto da koristite sve tipke odjednom. Na primjer, <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> prečica daje mogućnost promjene prozora. Sa neaktiviranim ljepljivim tipkama, trebali bi ste pritisnuti obje tipke u isto vrijeme; a sa aktiviranim ljepljivim tipkama, pritisnuli bi ste <key>Alt</key> i onda <key>Tab</key> da uradite isto.
81.
If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way.
2012-11-13
Ako pritisnete dvije tipke odjednom, možete isključiti ljepljive tipke istovremeno da ukucate prečicu sa tastature na normalan način.
89.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Hearing</gui> tab.
2012-10-05
Otvorite <gui> Univerzalni Pristup</gui> i izaberite <gui>Slušanje</gui>tab.
100.
Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>.
2012-11-13
Hvala vam na vremenu koje ste odvojili da pročitate <em> Ubuntu Desktop Vodič</em>.
108.
Add an account
2012-11-13
Dodaj korisnički račun
117.
For security reasons, Ubuntu will not store your password on your computer. Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you want to fully revoke the link between your desktop and the online service, <link xref="accounts-remove">remove</link> it.
2012-11-13
Iz sigurnosnih razloga, Ubuntu neće pohraniti vaš password na računar. Umjesto toga, pohranjuje znak koji pružaju internetske usluge. Ako želite upotpunsti ukinuti vezu između vašeg desktopa i online servisa, <link xref="accounts-remove">ukinite ga</link>
149.
Andre Klapper
2012-11-30
Ander Klapper
167.
Susanna Huhtanen
2012-12-08
Susanna Huhtanen
168.
Why add your email or social media accounts to your desktop?
2012-12-08
Zašto dodati svoj email ili račun društvenih medija na desktop?
177.
Click <gui>Search</gui> to search for an application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to find one.
2012-10-02
Pritisnite <gui> pretraživanje </gui> za traženje aplikacije, ili pritisnite <gui>Sekcije</gui> i potražite je u kategorijama.
198.
Third-party software repositories are not checked for security or reliability by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
2012-10-02
Third-party softver repozitoriji nisu provjereni za sigurnost i pouzdanost od strane Ubuntu članova, i mogu sadržavati softver koji je štetan za vaš računar.
200.
On the PPA's overview page, look for the heading <gui>Adding this PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
2012-10-02
Na PPA pregledu stranice, tražite naslov <gui>Dodajte ovaj PPA na vaš sistem</gui>. Napravite bilješku PPA lokacije, koja bi trebala izgledati slično kao: <code>ppa:mozillateam/firefox-next</code>.
242.
On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to consider the following points when planning your backup schedule:
2012-10-02
S druge strane, ako pravite backup podataka na vašem kućnom računaru onda će hourly backupi vjerovatno biti nepotrebni. Može biti korisno da razmotrite sljedeće tačke kada planirate vaš backup raspored:
245.
If the data you want to back up is lower priority, or subject to few changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax audit, more frequent backups may be necessary.
2012-10-02
Ako su podaci kojima želite napraviti backup nižeg prioriteta, ili su podložni malim promjenama, poput muzike, e-mailova i porodičnih fotografija, tada sedmično ili barem mjesečno backup može biti dovoljan. Međutim, ako se dogodi da ste u sred teže provjere, češći backup može biti neophodan.
246.
As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, you should back up at least once per week.
2012-10-02
Kao opće pravilo, količina vremena između backupa ne bi smjela biti veća od količine vremena koju ste spremni potrošiti ponovo radi bilo kojeg izgubljenog rada. Naprimjer, ako potrošite sedmicu na ponovno pisanje izgubljenih dokumenata to je predugo za vas, trebali bi napraviti backup barem jednom sedmično.
250.
The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, as well as how to restore your data.
2012-10-07
Pomoć za vašu odabranu backup aplikaciju će vas provesti kroz postavljanje postavki za backup, kao i kako vratiti podatke.
251.
An alternative option is to <link xref="files-copy">copy your files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the network, or a USB drive. Your <link xref="backup-thinkabout">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there.
2012-10-07
Alternativna mogućnost je da <link xref="files-copy"> kopirate vaše datoteke</link> na sigurno mjesto, kao što je vanjski tvrdi disk, drugi računar na mreži, ili USB uređaj. Vaše<link xref="backup-thinkabout">osobne datoteke</link> i postavke su obično u vašem Home folderu, tako da ih možete kopirati otuda.
253.
Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or other removable media.
2012-10-07
Datoteke kojima ste već napravili backup negdje drugo, kao što je CD, DVD, ili drugi prijenosni medij.
254.
Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you don't have to back up the files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the original source files.
2012-10-07
Datoteke koje možete ponovo stvoriti lahko. Na primjer, ako ste programer, ne morate praviti backup datoteka koje se proizvode kada kompajlirate vaše programe. Umjesto toga, budite sigurni da ste napravili backup orginalnih izvornih datoteka.
255.
Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/.local/share/Trash</file>.
2012-10-07
Sve datoteke u kanti za smeće. Vašu kantu za smeće možete naći u <file>~/.local/share/Trash</file>.
258.
If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, you can restore them from the backup:
2012-10-07
Ako izgubite ili izbrišete neke od vaših datoteka, ali imate njihov backup, možete ih vratiti iz backupa:
260.
If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà Dup</app>, it is recommended that you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program: it will provide specific instructions on how to restore your files.
2012-10-07
Ako ste napravili backup koristeći aplikaciju za backup kao što je <app>Déjà Dup</app>, preporučuje se da koristite istu aplikaciju za vraćanje backupa. Pregledajte pomoć za vaš backup program: pružit će vam posebne upute kako da vratite vaše datoteke.
266.
If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage Analyzer</app>.
2012-12-13
Ako vaš backup medij ima dovoljno prostora (ako je u pitanju eksterni hard disk, na primjer), razmislite da napravite backup cijelog Početnog foldera. Možete saznati koliko prostora zauzima Početni folder pomoću <app>Disk Usage Analyzer</app>.
268.
Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can copy these to a backup location like any other file.
2012-12-08
Bilo koja datoteka ili mapa čije ime počinje sa intervalom (.) je sakrivena prema zadanim postavkama. Da biste vidjeli sakrivene datoteke, kliknite <guiseq><gui>Pregled</gui><gui>Prikaži Sakrivene Datoteke</gui></guiseq> ili pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. Možete ih kopirati na backup lokaciju kao i bilo koju drugu datoteku.
276.
Your priority should be to back up your <link xref="backup-thinkabout">most important files</link> as well as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:
2012-12-08
Vaš prioritet za backup bi trebale biti vaše <link xref="backup-thinkabout"> najvažnije datoteke</link> kao i one koje je teško ponovo napraviti. Na primjer, rangiranje od najvažnijih do onih manje bitnih:
278.
This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, family photos, or any other personal files that you would consider irreplaceable.
2012-12-08
Ovo može uključiti dokumente, proračunske tablice, email, obaveze iz kalendara, financijske podatke, porodične slike, ili bilo koje druge privatne datoteke koje smatrate nezamjenjivim.
284.
The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by reinstalling it.
2012-12-08
Software koji koristite može biti normalno obnovljen nakon ozbiljnog problema bez da ga ponovo instalirate.
304.
The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) encrypted.
2012-12-08
Najbolji način da napravite backup vaših datoteka je da to činite redovno, čuvajući kopije off-site i (eventualno) šifrirane.
305.
<link xref="bluetooth-connect-device">Connect</link>, <link xref="bluetooth-send-file">send files</link>, <link xref="bluetooth-turn-on-off">turn on and off</link>…
2012-12-08
<link xref="bluetooth-connect-device">Spojiti</link>, <link xref="bluetooth-send-file"> slanje datoteka</link>, <link xref="bluetooth-turn-on-off"> uključivanje i isključivanje</link>…
313.
Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first need to connect your computer to the device. This is also called pairing the Bluetooth devices.
2012-12-08
Prije nego što možete korisiti Bluetooth uređaje kao što je miš ili slušalice, prvo morate spojiti računar na uređaj. Ovo se još zove uparivanje Bluetooth uređaja.
314.
Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See <link xref="bluetooth-turn-on-off"/>.
2012-11-13
Prije nego što počnete, budite sigurni da je Bluetooth omogućen na vašem računaru. Vidi <link xref="bluetooth-turn-on-off"/>.
316.
Click the Bluetooth icon on the top bar and select <gui>Set up a New Device</gui>.
2012-11-13
Kliknite Bluetooth ikonu na gornjoj traci i odaberite <gui> Postavite novi uređaj</gui>.
317.
Make the other Bluetooth device <link xref="bluetooth-visibility">discoverable or visible</link> and place it within 10 meters (about 33 feet) of your computer. Click <gui>Continue</gui>. Your computer will begin searching for devices.
2012-12-08
Učinite drugi Bluetooth uređaj <link xref="bluetooth-visibility">otkrivenim ili vidljivim</link> i postavite ga u krugu od 10 metara (oko 33 stope) od vašeg računara. Kliknite <gui> Nastavi</gui>. Vaš računar će početi da traži uređaje.
323.
If required, confirm the PIN on your other device. The device should show you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the PIN. Confirm the PIN on the device, then click <gui>Matches</gui>.
2012-12-08
Ako je potrebno, potvrdite PIN na vašem drugom uređaju. Uređaj bi trebao prikazati PIN koji vidite na zaslonu računara, ili će možda tražiti da unesete PIN. Potvrdite PIN na uređaju, a zatim kliknite <gui> Upari</gui>.
324.
You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will not be completed. If that happens, return to the device list and start again.
2012-11-15
Morate završiti svoj ulazak u roku od oko 20 sekundi na većini uređaja, ili veze neće biti dovršena. Ako se to dogodi, vratite se na popis uređaja i počnite ponovo.
325.
A message appears when the connection successfully completes. Click <gui>Close</gui>.
2012-11-15
Poruka se pojavljuje kada se veza uspješno završi. Kliknite zatvori.
330.
There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device, such as a phone or headset.
2012-11-15
Postoji nekoliko razloga zašto se ne bi mogli povezati sa Bluetooth uređajem, kao što su telefon ili slušalice.
332.
Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device is set up to allow connections.
2012-11-15
Neki Bluetooth uređaji blokiraju vezu po defaultu, ili zahtjevaju da promijenite postavke kako bi se uspostavila veza. Pobrinite se da je vaš uređaj postavljen kako bi se omogućila veza.