Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
${RELEASE} uses third-party software to play Flash, MP3 and other media, and to work with some graphics and wi-fi hardware. Some of this software is proprietary. The software is subject to license terms included with its documentation.
|
|
2012-08-07 |
${RELEASE} usa software de terceiros para reproducir Flash, MP3 e outros ficheiros multimedia e para traballar con algúns gráficos e dispositivos sen fíos. Parte de este software é privativo. O software está ligado aos termos da licenza que se inclúen na súa documentación.
|
|
~ |
Install this third-party software
|
|
2010-09-16 |
Instalar este software de terceros
|
|
~ |
has at least ${SIZE} available drive space
|
|
2010-09-16 |
ten cando menos ${SIZE} de espazo en disco dispoñíbel
|
|
~ |
Download updates while installing
|
|
2010-09-09 |
Descargar as actualizacións mentres ser realiza a instalación
|
|
2010-08-15 |
Descargar as actualizacións mentres se instalan
|
|
~ |
Your name
|
|
2010-08-15 |
O seu nome
|
|
1. |
Connecting...
|
|
2012-01-15 |
Conectando…
|
|
7. |
You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name for this batch of systems. This name will be saved on the installed system and can be used to help with bug reports.
|
|
2010-09-08 |
Está instando o sistema no modo para fabricantes. Introduza un nome único para este conxunto de sistemas. Este nome gardarase no sistema instalado e serviralle de axuda para os informes de erro.
|
|
8. |
You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly from this ${MEDIUM}.
|
|
2010-09-25 |
Pode probar ${RELEASE} sen facer ningún cambio no seu equipo, directamente desde este ${MEDIUM}
|
|
2010-08-15 |
Pode probar $(RELEASE) sen facer ningún cambio no seu equipo, directamente desde este $(MEDIUM)
|
|
9. |
Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) your current operating system. This shouldn't take too long.
|
|
2010-09-08 |
Ou se está listo, pode instalar ${RELEASE} xunto ao (ou no lugar do) seu sistema operativo actual. Isto non tardará demasiado.
|
|
2010-08-15 |
Ou se está listo, pode instalar ${RELEASE} xunto ao (no lugar de) seu sistema operante actual. Isto non tardará demasiado.
|
|
10. |
Try ${RELEASE}
|
|
2010-03-07 |
Probar ${RELEASE}
|
|
11. |
Install ${RELEASE}
|
|
2010-03-07 |
Instalar ${RELEASE}
|
|
12. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a> or <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-09-08 |
É posíbel que queira ler as <a href="release-notes">notas da edición</a> ou <a href="update">actualizar este instalador</a>.
|
|
2010-03-07 |
Vostede pode querer ler as <a href="release-notes">notas da versión</a> ou <a href="update">actualizar este instalador</a>.
|
|
13. |
You may wish to read the <a href="release-notes">release notes</a>.
|
|
2010-03-07 |
Vostede pode querer ler as <a href="release-notes">notas da versión</a>.
|
|
14. |
You may wish to <a href="update">update this installer</a>.
|
|
2010-03-07 |
Vostede pode querer <a href="release-notes">actualizar este instalador</a>.
|
|
15. |
Where are you?
|
|
2010-09-08 |
En que lugar se encontra?
|
|
17. |
Choose your keyboard layout:
|
|
2010-09-08 |
Elixa o seu tipo de teclado:
|
|
2010-08-15 |
Escolla unha configuración para o seu teclado
|
|
18. |
Type here to test your keyboard
|
|
2010-08-15 |
Escriba aquí para probar o seu teclado
|
|
24. |
Your name:
|
|
2010-08-15 |
O seu nome:
|
|
25. |
Pick a username:
|
|
2010-08-15 |
Escolla un nome de usuario:
|
|
29. |
Skip
|
|
2010-09-09 |
Omitir
|
|
30. |
Choose a password:
|
|
2010-08-15 |
Escolla un contrasinal:
|
|
33. |
Confirm password
|
|
2010-08-15 |
Confirmar contrasinal
|
|
35. |
Your computer's name:
|
|
2010-09-16 |
O nome do seu equipo:
|
|
36. |
The name it uses when it talks to other computers.
|
|
2010-09-16 |
O nome que usa cando interactúa con outros equipos.
|
|
41. |
You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!
|
|
2010-09-09 |
Está executando o sistema no modo de depuración. Non use un contrasinal valioso!
|
|
43. |
Short password
|
|
2010-09-09 |
Contrasinal moi curto
|
|
2010-08-15 |
Contrasinal curto
|
|
44. |
Weak password
|
|
2010-08-15 |
Contrasinal débil
|
|
45. |
Fair password
|
|
2010-08-15 |
Contrasinal aceptábel
|
|
46. |
Good password
|
|
2010-08-15 |
Contrasinal bo
|
|
47. |
Strong password
|
|
2010-08-15 |
Contrasinal forte
|
|
49. |
Require my password to log in
|
|
2009-10-02 |
Requirir o meu contrasinal para iniciar sesión
|
|
2009-09-24 |
Requirir a miña contrasinal para iniciar sesión
|
|
50. |
Encrypt my home folder
|
|
2010-08-15 |
Cifrar o meu cartafol persoal
|
|
57. |
Do you really want to quit the installation now?
|
|
2010-09-09 |
Está seguro de que quere saír da instalación?
|
|
58. |
Bootloader install failed
|
|
2010-09-09 |
Produciuse un fallo ao instalar do xestor de arranque
|
|
59. |
Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader at the specified location.
|
|
2010-09-09 |
Sentímolo, produciuse un erro e non foi posíbel instalar o xestor de arrinque na localización indicada.
|
|
60. |
Choose a different device to install the bootloader on:
|
|
2010-09-09 |
Seleccoine un dispositivo diferente para instalar o xestor de arrinque en:
|
|
70. |
Installer crashed
|
|
2010-09-09 |
O instalador fallou
|
|
72. |
_High Contrast
|
|
2012-09-30 |
Contraste _alto
|
|
73. |
_Screen Reader
|
|
2012-09-30 |
_Lector de pantalla
|
|
74. |
_Keyboard Modifiers
|
|
2012-09-30 |
_Modificadores de teclado
|
|
75. |
_On-screen Keyboard
|
|
2012-09-30 |
_Teclado en pantalla
|
|
76. |
New Partition Table...
|
|
2009-09-24 |
Nova táboa de particións...
|
|
77. |
Add...
|
|
2009-09-24 |
Engadir...
|