Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
11. |
_Show Transmission
|
|
2010-06-24 |
Mo_strar Transmission
|
|
2010-02-15 |
Mo_strar Trasmission
|
|
12. |
Message _Log
|
|
2009-02-26 |
Registro de mensagens
|
|
13. |
Enable Alternative Speed _Limits
|
|
2011-08-20 |
Habilitar _limites de velocidade alternativos
|
|
14. |
_Compact View
|
|
2010-06-21 |
Visão _compacta
|
|
17. |
_Statusbar
|
|
2009-02-26 |
Barra de e_stado
|
|
18. |
_Toolbar
|
|
2009-02-26 |
Barra de ferramen_tas
|
|
21. |
_View
|
|
2009-02-26 |
_Ver
|
|
22. |
_Sort Torrents By
|
|
2009-02-26 |
Ordenar torrent_s por
|
|
29. |
Open a torrent
|
|
2011-08-20 |
Abrir um torrent
|
|
35. |
_Donate
|
|
2009-09-26 |
_Doação
|
|
39. |
_Pause All
|
|
2009-01-22 |
_Pausar todos
|
|
41. |
_Start All
|
|
2009-02-26 |
Iniciar todo_s
|
|
42. |
Start all torrents
|
|
2009-02-26 |
Iniciar todos torrents
|
|
54. |
Ask Tracker for _More Peers
|
|
2010-09-30 |
Pedir _mais pares ao rastreador
|
|
2009-02-26 |
Perguntar Tracker por _mais peers
|
|
60. |
Use global settings
|
|
2010-09-30 |
Use configurações globais
|
|
67. |
Limit _download speed (%s):
|
|
2010-09-30 |
Limite a _velocidade para baixar (%s)
|
|
68. |
Limit _upload speed (%s):
|
|
2010-09-30 |
Limite a _velocidade de envio (%s)
|
|
71. |
_Ratio:
|
|
2010-09-30 |
P_roporção:
|
|
72. |
_Idle:
|
|
2010-09-30 |
Oc_íoso:
|
|
81. |
Finished
|
|
2010-06-21 |
Concluída
|
|
85. |
No Torrents Selected
|
|
2010-09-30 |
Nenhum torrent selecionado
|
|
86. |
Private to this tracker -- DHT and PEX disabled
|
|
2011-06-21 |
Privado para esse rastreador -- DHT e PEX desabilitados
|
|
2010-06-24 |
Privado para esse rastreador -- DHT e PEX disabilitados
|
|
98. |
%s (Ratio: %s)
|
|
2010-12-06 |
%s (Proporção: %s)
|
|
99. |
No errors
|
|
2010-09-30 |
Sem erros
|
|
100. |
Never
|
|
2010-09-30 |
Nunca
|
|
114. |
Location:
|
|
2009-08-30 |
Local:
|
|
120. |
Down
|
|
2009-10-05 |
Recebendo
|
|
2008-03-31 |
Desce
|
|
2008-03-31 |
Desce
|
|
2008-03-31 |
Desce
|
|
122. |
Up
|
|
2009-10-05 |
Enviado
|
|
2008-03-31 |
Sobe
|
|
2008-03-31 |
Sobe
|
|
2008-03-31 |
Sobe
|
|
129. |
We Cancelled
|
|
2010-06-21 |
Nós cancelamos
|
|
130. |
They Cancelled
|
|
2010-06-21 |
Eles cancelaram
|
|
131. |
Flags
|
|
2011-08-20 |
Sinalizadores
|
|
140. |
Peer was found through Peer Exchange (PEX)
|
|
2011-08-20 |
Par foi encontrado através da troca de peer (PEX)
|
|
141. |
Peer was found through DHT
|
|
2011-08-20 |
Par foi encontrado através de DHT
|
|
143. |
Peer is connected over µTP
|
|
2011-08-20 |
Par conectado com µTP
|
|
152. |
Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago
|
|
2010-06-24 |
O rastreador possuía %s%'d semeadores %'d leechers há%s %s
|
|
154. |
Asking for peer counts in %s
|
|
2010-02-15 |
Perguntando a quantidade de pares em %s
|
|
157. |
List contains invalid URLs
|
|
2010-02-15 |
Lista contém URLs inválidas
|
|
159. |
%s - Edit Trackers
|
|
2011-08-20 |
%s - Editar rastreador
|
|
160. |
Tracker Announce URLs
|
|
2010-02-15 |
URLs de rastreadores
|
|
161. |
To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.
To add another primary URL, add it after a blank line.
|
|
2010-02-15 |
Para adicionar uma URL de cópia de segurança, adicione-a na linha após a URL principal.
Para adicionar outra URL principal, adicione-a após uma linha em branco.
|
|
162. |
%s - Add Tracker
|
|
2011-08-20 |
%s - Adicionar rastreador
|