Translations by Tsiolkas Michail

Tsiolkas Michail has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 59 results
2.
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:
2017-02-17
%s: η επιλογή «%s» δεν είναι σαφής· δυνατότητες:
3.
%s: option '%s' is ambiguous
2017-02-17
%s: η επιλογή «%s» δεν είναι σαφής
4.
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
2017-02-17
%s: η επιλογή «--%s» δεν επιτρέπει ορίσματα
5.
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
2017-02-17
%s: η επιλογή «%c%s» δεν επιτρέπει ορίσματα
6.
%s: option '--%s' requires an argument
2017-02-17
%s: η επιλογή «--%s» απαιτεί ένα όρισμα
7.
%s: unrecognized option '--%s'
2017-02-17
%s: άγνωστη επιλογή «--%s»
8.
%s: unrecognized option '%c%s'
2017-02-17
%s: άγνωστη επιλογή «%c%s»
9.
%s: invalid option -- '%c'
2017-02-17
%s: μη έγκυρη επιλογή -- «%c»
10.
%s: option requires an argument -- '%c'
2017-02-17
%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- «%c»
11.
%s: option '-W %s' is ambiguous
2017-02-17
%s: η επιλογή «-W %s» δεν είναι σαφής
12.
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
2017-02-17
%s: η επιλογή «-W %s» δεν επιτρέπει ορίσματα
13.
%s: option '-W %s' requires an argument
2017-02-17
%s: η επιλογή «-W %s» απαιτεί ένα όρισμα
14.
Success
2017-02-17
Επιτυχία
15.
No match
2017-02-17
Δε βρέθηκε
16.
Invalid regular expression
2017-02-17
Μη έγκυρη κανονική έκφραση
17.
Invalid collation character
2017-02-17
Μη έγκυρος χαρακτήρας σειράς ταξινόμησης
18.
Invalid character class name
2017-02-17
Μη έγκυρος χαρακτήρας ονόματος κλάσης
19.
Trailing backslash
2017-02-17
Ακολουθεί ανάστροφη κάθετος
20.
Invalid back reference
2017-02-17
Μη έγκυρη προηγούμενη αναφορά
22.
Unmatched ( or \(
2017-02-17
Δε βρέθηκε αντιστοιχία για το ( ή το \(
23.
Unmatched \{
2017-02-17
Δε βρέθηκε αντιστοιχία για το \{
24.
Invalid content of \{\}
2017-02-17
Μη έγκυρο περιεχόμενο του \{\}
25.
Invalid range end
2017-02-17
Μη έγκυρο εύρος
26.
Memory exhausted
2017-02-17
Η μνήμη εξαντλήθηκε
120.
Basic Info command keys
2017-02-17
Βασικές εντολές Info
121.
\%-10[quit-help] Close this help window.
2017-02-17
\%-10[quit-help] Κλείσε αυτό το παράθυρο βοήθειας.
122.
\%-10[quit] Quit Info altogether.
2017-02-17
\%-10[quit] Έξοδος από το Info.
123.
\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.
2017-02-17
\%-10[get-info-help-node] Εκκίνηση της εκμάθησης Info.
124.
\%-10[prev-line] Move up one line.
2017-02-17
\%-10[prev-line] Μετακίνηση μία γραμμή προς τα πάνω.
125.
\%-10[next-line] Move down one line.
2017-02-17
\%-10[next-line] Μετακίνηση μία γραμμή προς τα κάτω.
126.
\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.
2017-02-17
\%-10[scroll-backward] Μετακίνηση στην προηγούμενη σελίδα της οθόνης.
127.
\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.
2017-02-17
\%-10[scroll-forward] Μετακίνηση στην επόμενη σελίδα της οθόνης.
128.
\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.
2017-02-17
\%-10[beginning-of-node] Πήγαινε στην αρχή αυτού του κόμβου.
129.
\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.
2017-02-17
\%-10[end-of-node] Πήγαινε στο τέλος αυτού του κόμβου.
130.
\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.
2017-02-17
\%-10[move-to-next-xref] Μετάβαση στον επόμενο σύνδεσμο υπερκειμένου.
131.
\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the cursor.
2017-02-17
\%-10[select-reference-this-line] Ακολούθησε το σύνδεσμο κάτω από τον δείκτη του ποντικιού.
132.
\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.
2017-02-17
\%-10[history-node] Πήγαινε πίσω στον τελευταίο κόμβο που επισκέφθηκες.
133.
\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.
2017-02-17
\%-10[global-prev-node] Πήγαινε στον προηγούμενο κόμβο του εγγράφου.
134.
\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.
2017-02-17
\%-10[global-next-node] Πήγαινε στον επόμενο κόμβο του εγγράφου.
135.
\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.
2017-02-17
\%-10[prev-node] Πήγαινε στον προηγούμενο κόμβο στο τρέχον επίπεδο.
136.
\%-10[next-node] Go to the next node on this level.
2017-02-17
\%-10[next-node] Πήγαινε στον επόμενο κόμβο στο τρέχον επίπεδο.
137.
\%-10[up-node] Go up one level.
2017-02-17
\%-10[up-node] Πήγαινε πάνω ένα επίπεδο.
138.
\%-10[top-node] Go to the top node of this document.
2017-02-17
\%-10[top-node] Πήγαινε στον αρχικό κόμβο του εγγράφου.
139.
\%-10[dir-node] Go to the main 'directory' node.
2017-02-17
\%-10[dir-node] Πήγαινε στον κόμβο «κατάλογο».
140.
1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.
2017-02-17
1...9 Διάλεξε το πρώτο...ένατο αντικείμενο στο μενού αυτού του κόμβου.
141.
\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.
2017-02-17
\%-10[last-menu-item] Διάλεξε το τελευταίο αντικείμενο στο μενού αυτού του κόμβου.
142.
\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.
2017-02-17
\%-10[menu-item] Διάλεξε ένα αντικείμενο του μενού σύμφωνα με το όνομα.
143.
\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.
2017-02-17
\%-10[xref-item] Ακολούθησε μία παραπομπή σύμφωνα με το όνομα.
144.
\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.
2017-02-17
\%-10[goto-node] Πήγαινε σε έναν κόμβο σύμφωνα με το όνομα.
145.
\%-10[search] Search forward for a specified string.
2017-02-17
\%-10[search] Ψάξε για ένα αλφαριθμητικό.