Translations by Quitho
Quitho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Total bytes deleted: %s
|
|
2006-12-07 |
Total de bytes apagados: %s
|
|
4. |
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
|
|
2006-12-04 |
ARGP_HELP_FMT: valor é menor que %s ou é igual para %s
|
|
6. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive
|
|
2006-12-07 |
%.*s: o parâmetro ARGP_HELP_FMT deve ser positivo
|
|
7. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
2006-12-07 |
%.*s: o parâmetro ARGP_HELP_FMT é desconhecido
|
|
16. |
give this help list
|
|
2006-12-07 |
determinar esta lista de ajuda
|
|
17. |
give a short usage message
|
|
2006-12-07 |
determinar o uso de uma mensagem curta
|
|
19. |
set the program name
|
|
2006-12-04 |
ajustar o nome do programa
|
|
20. |
SECS
|
|
2006-12-04 |
SECS
|
|
21. |
hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2006-12-04 |
travar para SECS segundos (padrão 3600)
|
|
22. |
print program version
|
|
2006-12-04 |
imprimir versão do programa
|
|
23. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
2006-12-04 |
(ERRO) Nenhuma versão conhecida!?
|
|
24. |
%s: Too many arguments
|
|
2006-12-04 |
%s: Muitos argumentos
|
|
25. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
2006-12-04 |
(PROGRAMA ERRADO) a opção deveria ter sido reconhecida!?
|
|
43. |
^[yY]
|
|
2006-12-04 |
^[yY]
|
|
44. |
^[nN]
|
|
2006-12-04 |
^[nN]
|
|
69. |
%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
|
|
2006-12-07 |
%s: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu byte
%s: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu bytes
|
|
70. |
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte
%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes
|
|
2006-12-07 |
%s: Aviso: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu byte
%s: Aviso: Erro de leitura no byte %s, lendo %lu bytes
|
|
101. |
too many arguments
|
|
2006-12-04 |
muitos argumentos
|
|
104. |
Total bytes read
|
|
2006-12-07 |
Total de bytes Lido
|
|
105. |
Total bytes written
|
|
2006-12-07 |
Total de bytes escritos
|
|
110. |
Invalid value for record_size
|
|
2006-12-07 |
Valor inválido para o "tamanho_registrado"
|
|
117. |
Record size = %lu block
Record size = %lu blocks
|
|
2006-12-07 |
Tamanho de registro = %lu bloco
Tamanho de registro = %lu blocos
|
|
118. |
Unaligned block (%lu byte) in archive
Unaligned block (%lu bytes) in archive
|
|
2006-12-07 |
Bloco desalinhado (%lu byte) no arquivo-tar
Bloco desalinhado (%lu bytes) no arquivo-tar
|
|
126. |
n name Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)
q Abort tar
y or newline Continue operation
|
|
2006-12-07 |
n [nome] Determine um novo nome para o próximo (e os subseqüentes) volume(s)
q Sobre tar ou
y Continua a operação em uma nova linha
|
|
127. |
! Spawn a subshell
|
|
2006-12-29 |
! Criar um sub shell
|
|
128. |
? Print this list
|
|
2006-12-04 |
Imprimir esta Lista?
|
|
130. |
File name not specified. Try again.
|
|
2006-12-04 |
Nome do arquivo não especificado. Tentar novamente.
|
|
131. |
Invalid input. Type ? for help.
|
|
2006-12-04 |
Entrada inválida. Digitar ? para ajuda.
|
|
132. |
%s command failed
|
|
2006-12-07 |
comando %s falhou
|
|
133. |
%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name
|
|
2006-12-07 |
%s é possível continua neste volume: o cabeçalho contém o nome incompleto
|
|
161. |
value %s out of %s range %s..%s; substituting %s
|
|
2006-12-07 |
valor %s fora da escala %s: %s..%s; substituindo %s
|
|
181. |
%s: time stamp %s is %s s in the future
|
|
2006-12-06 |
%s: o horário padrão %s está % s adiantado
|
|
188. |
Unexpected long name header
|
|
2006-12-07 |
Finalização inesperado nomes do cabeçalho longo
|
|
192. |
Cannot rename %s to %s
|
|
2006-12-07 |
Impossível renomear %s para %s
|
|
193. |
%s: Directory has been renamed from %s
|
|
2006-12-07 |
%s: Diretório foi renomeado para %s
|
|
197. |
Invalid time stamp
|
|
2006-12-07 |
Hora padrão inválida
|
|
199. |
Invalid modification time (nanoseconds)
|
|
2006-12-07 |
Modificação inválido da hora (um bilionésimo do segundo)
|
|
208. |
Missing record terminator
|
|
2006-12-05 |
A gravação terminou com erro
|
|
209. |
Bad incremental file format
|
|
2006-12-05 |
Desenvolvimento ruim no formato do arquivo
|
|
211. |
Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o
|
|
2006-12-07 |
Esvaziar o diretório mal-formado: esperado '%c' mas buscou %#3o
|
|
212. |
Malformed dumpdir: 'X' duplicated
|
|
2006-12-07 |
Esvaziar o diretório mal-formado: duplo 'X'
|
|
215. |
Malformed dumpdir: empty name in 'T'
|
|
2006-12-07 |
Erro diretório vazio: nome vazio em 'T'
|
|
216. |
Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data
|
|
2006-12-07 |
Esvaziar o diretório mal-formado: esperado apenas encontrar '%c' no final do dado
|
|
218. |
Cannot create temporary directory using template %s
|
|
2006-12-04 |
Não pode criar o diretório temporário use o modelo %s
|
|
234. |
Archive value %s is out of %s range %s..%s
|
|
2006-12-07 |
O valor do arquivo-tar %s está fora da faixa %s: %s..%s
|
|
235. |
link to %s
|
|
2006-12-07 |
ligação para %s
|
|
2006-12-07 |
ligação para %s
|
|
2006-12-07 |
ligação para %s
|
|
236. |
unknown file type %s
|
|
2006-12-07 |
tipo de arquivo %s desconhecido
|
|
237. |
--Long Link--
|
|
2006-12-07 |
--Ligação Longa--
|