Translations by Christophe Combelles
Christophe Combelles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
| ~ |
unquote filenames read with -T (default)
|
|
| 2008-04-17 |
Enlever la protection de caractères des noms de fichiers lus avec « -T » (par défaut)
|
|
| ~ |
Total bytes deleted: %s
|
|
| 2008-04-17 |
Nombre total d'octets effacés : %s
|
|
| ~ |
Cannot combine --listed-incremental with --newer
|
|
| 2008-04-17 |
Impossible de combiner « --listed-incremental » avec « --newer »
|
|
| ~ |
do not unquote filenames read with -T
|
|
| 2008-04-17 |
Ne pas enlever la protection de caractères des noms de fichiers lus avec « -T »
|
|
| 1. |
invalid argument %s for %s
|
|
| 2008-04-17 |
Argument %s non valable pour %s
|
|
| 2. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
| 2008-04-17 |
Argument %s ambigu pour %s
|
|
| 3. |
Valid arguments are:
|
|
| 2008-04-17 |
Les arguments valables sont :
|
|
| 4. |
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
|
|
| 2008-04-17 |
ARGP_HELP_FMT : la valeur %s est inférieure ou égale à %s
|
|
| 5. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
| 2008-04-17 |
%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT a besoin d'une valeur
|
|
| 6. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive
|
|
| 2008-04-17 |
%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT doit être positif
|
|
| 7. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
| 2008-04-17 |
%.*s : le paramètre ARGP_HELP_FMT est inconnu
|
|
| 8. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
| 2008-04-17 |
Déchet dans ARGP_HELP_FMT : %s
|
|
| 9. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
| 2008-04-17 |
Les arguments obligatoires ou facultatifs pour les formes longues des options le sont également pour les formes courtes qui leur correspondent.
|
|
| 10. |
Usage:
|
|
| 2008-04-17 |
Utilisation :
|
|
| 11. |
or:
|
|
| 2008-04-17 |
ou :
|
|
| 14. |
Report bugs to %s.
|
|
| 2008-04-17 |
Rapportez toute anomalie à %s.
|
|
| 15. |
Unknown system error
|
|
| 2008-04-17 |
Erreur système inconnue
|
|
| 16. |
give this help list
|
|
| 2008-04-17 |
Afficher cette aide-mémoire
|
|
| 17. |
give a short usage message
|
|
| 2008-04-17 |
Afficher un court mode d'emploi
|
|
| 19. |
set the program name
|
|
| 2008-04-17 |
définit le nom du programme
|
|
| 21. |
hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
| 2008-04-17 |
Bloquer pendant SECS secondes (3600 par défaut)
|
|
| 22. |
print program version
|
|
| 2008-04-17 |
Afficher la version du programme
|
|
| 23. |
(PROGRAM ERROR) No version known!?
|
|
| 2008-04-17 |
(PROGRAM ERROR) Aucune version connue !?
|
|
| 24. |
%s: Too many arguments
|
|
| 2008-04-17 |
%s : trop d'arguments
|
|
| 25. |
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
|
|
| 2008-04-17 |
(PROGRAM ERROR) L'option devrait avoir été reconnue !?
|
|
| 28. |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option « --%s » n'a pas d'argument
|
|
| 29. |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option « %c%s » n'a pas d'argument
|
|
| 30. |
%s: option '--%s' requires an argument
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option « --%s » doit avoir un argument
|
|
| 31. |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option « --%s » est inconnue
|
|
| 32. |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option « %c%s » est inconnue
|
|
| 33. |
%s: invalid option -- '%c'
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option -- '%c' n'est pas valable
|
|
| 34. |
%s: option requires an argument -- '%c'
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option -- '%c' a besoin d'un argument
|
|
| 35. |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option « -W %s » est ambiguë
|
|
| 36. |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option « -W %s » ne prend pas d'argument
|
|
| 37. |
%s: option '-W %s' requires an argument
|
|
| 2010-11-16 |
%s : l'option « -W %s » doit avoir un argument
|
|
| 39. |
unable to record current working directory
|
|
| 2009-06-30 |
Impossible d'enregistrer le répertoire de travail actuel
|
|
| 40. |
failed to return to initial working directory
|
|
| 2009-06-30 |
Impossible de revenir au répertoire de travail initial
|
|
| 41. |
`
|
|
| 2008-04-17 |
«
|
|
| 42. |
'
|
|
| 2008-04-17 |
»
|
|
| 45. |
Packaged by %s (%s)
|
|
| 2010-11-16 |
Packagé par %s (%s)
|
|
| 46. |
Packaged by %s
|
|
| 2010-11-16 |
Packagé par %s
|
|
| 47. |
(C)
|
|
| 2009-06-30 |
©
|
|
| 48. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
| 2010-05-11 |
Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le redistribuer.
Il est fourni SANS GARANTIE, dans la mesure de ce que permet la loi.
|
|
| 51. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s et %s.
|
|
| 52. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s
et %s.
|
|
| 53. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s et %s.
|
|
| 54. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s, %s et %s.
|
|
| 55. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s, %s, %s et %s.
|
|
| 56. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s
et %s.
|
|
| 57. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
| 2009-06-30 |
Écrit par %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s et %s.
|
|
