Translations by Hendrik Schrieber
Hendrik Schrieber has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 42 of 42 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Write Configuration
|
|
2011-10-27 |
Konfiguration speichern
|
|
2. |
To change software repository settings, you need to authenticate.
|
|
2012-08-06 |
Sie müssen Ihr Kennwort eingeben, um Einstellungen der Software-Paketquellen zu ändern.
|
|
2011-12-13 |
Sie müssen Ihr Passwort eingeben, um Einstellungen der Software-Paketquellen zu ändern.
|
|
16. |
remove repository from sources.list.d directory
|
|
2012-08-26 |
Paketquelle aus dem sources.list.d-Ordner entfernen
|
|
17. |
URL of keyserver. Default: %default
|
|
2012-09-21 |
Adresse des Schlüssel-Servers. Standard: %default
|
|
18. |
Allow downloading of the source packages from the repository
|
|
2013-02-17 |
Herunterladen von Quellpaketen aus der Paketquelle erlauben
|
|
23. |
Error: need a single repository as argument
|
|
2013-06-14 |
Fehler: Benötigt eine einzelne Paketquelle als Argument
|
|
24. |
'%s' distribution component disabled for all sources.
|
|
2012-09-21 |
»%s« Distributionskomponente für alle Quellen deaktiviert.
|
|
25. |
'%s' distribution component is already disabled for all sources.
|
|
2013-02-17 |
»%s«-Distributionskomponente ist bereits für alle Quellen deaktiviert.
|
|
26. |
'%s' distribution component enabled for all sources.
|
|
2012-09-21 |
»%s« Distributionskomponente für alle Quellen aktiviert.
|
|
27. |
'%s' distribution component is already enabled for all sources.
|
|
2013-02-17 |
»%s«-Distributionskomponente ist bereits für alle Quellen aktiviert.
|
|
28. |
More info: %s
|
|
2011-08-15 |
Mehr Informationen: %s
|
|
29. |
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel removing it
|
|
2011-12-13 |
Drücken Sie [Eingabe], um fortzufahren oder Strg+c, um das Entfernen abzubrechen
|
|
30. |
Press [ENTER] to continue or ctrl-c to cancel adding it
|
|
2011-08-15 |
Drücken Sie [ENTER], um fortzufahren oder Strg-c, um das Hinzufügen abzubrechen
|
|
85. |
Could not find a suitable CD.
|
|
2011-07-26 |
Es konnte keine passende CD gefunden werden.
|
|
86. |
Applying changes...
|
|
2012-09-21 |
Die Änderungen werden übernommen …
|
|
90. |
_Restart...
|
|
2012-08-26 |
_Neustarten …
|
|
91. |
Searching for available drivers...
|
|
2013-06-14 |
Nach verfügbaren Treibern wird gesucht …
|
|
93. |
This device is using the recommended driver.
|
|
2012-08-26 |
Dieses Gerät benutzt den empfohlenen Treiber.
|
|
94. |
This device is using an alternative driver.
|
|
2012-08-26 |
Dieses Gerät benutzt einen alternativen Treiber.
|
|
96. |
This device is not working.
|
|
2012-08-26 |
Dieses Gerät funktioniert nicht.
|
|
97. |
Continue using a manually installed driver
|
|
2012-09-21 |
Weiterhin einen manuell installierten Treiber verwenden
|
|
98. |
Using {} from {}
|
|
2012-09-21 |
{} von {} werden verwendet
|
|
100. |
open source
|
|
2012-08-26 |
Quelloffen
|
|
101. |
proprietary
|
|
2012-08-26 |
Proprietär
|
|
105. |
No additional drivers available.
|
|
2013-06-14 |
Keine zusätzlichen Treiber verfügbar.
|
|
106. |
Unknown
|
|
2012-09-21 |
Unbekannt
|
|
107. |
You need to restart the computer to complete the driver changes.
|
|
2012-09-21 |
Sie müssen den Rechner neustarten, um die Treiber-Änderungen abzuschließen.
|
|
109. |
No proprietary drivers are in use.
|
|
2012-08-26 |
Es werden keine proprietären Treiber verwendet.
|
|
149. |
Display immediately
|
|
2011-07-26 |
Sofort anzeigen
|
|
150. |
Display weekly
|
|
2011-07-26 |
Wöchentlich anzeigen
|
|
151. |
Display every two weeks
|
|
2011-07-26 |
Alle zwei Wochen anzeigen
|
|
152. |
For any new version
|
|
2011-07-26 |
Für jede neue Version
|
|
153. |
For long-term support versions
|
|
2011-07-26 |
Für Langzeitunterstützungsversionen
|
|
156. |
Download and install automatically
|
|
2011-07-26 |
Automatisch herunterladen und installieren
|
|
165. |
Install updates from:
|
|
2011-07-26 |
Aktualisierungen installieren von:
|
|
168. |
Automatically check for updates:
|
|
2011-07-26 |
Automatisch nach Aktualisierungen suchen:
|
|
169. |
When there are security updates:
|
|
2011-07-26 |
Wenn Sicherheitsaktualisierungen verfügbar sind:
|
|
170. |
When there are other updates:
|
|
2011-07-26 |
Wenn andere Aktualisierungen verfügbar sind:
|
|
171. |
Notify me of a new Ubuntu version:
|
|
2011-07-26 |
Über neue Ubuntu-Versionen benachrichtigen:
|
|
181. |
<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't review or improve. Security and other updates are dependent on the driver vendor.</small>
|
|
2012-08-26 |
<small>Proprietäre Treiber enthalten privaten Quelltext, den Ubuntu-Entwickler weder überprüfen, noch verbessern können. Sicherheits- und andere Aktualisierungen hierfür können nur vom Treiberanbieter bereitgestellt werden.</small>
|
|
209. |
<b><big>Testing download servers</big></b>
A series of tests will be performed to find the best mirror for your location.
|
|
2011-07-26 |
<b><big>Download-Sever werden getestet</big></b>
Einige Tests werden ausgeführt, um den besten Spiegelserver für Ihren Ort zu finden.
|