Translations by Anton Gladky
Anton Gladky has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Infrastructure
|
|
2011-04-19 |
Інфраструктура
|
|
~ |
Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.
Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.
and many other community contributors and translators
|
|
2011-04-19 |
Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.
Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.
та багато інших учасників спільноти та перекладачі
|
|
~ |
Any
|
|
2011-04-19 |
Будь-який
|
|
~ |
This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55
|
|
2010-09-12 |
Ця опція блокує з’єднання з мережевими пристроями, чия MAC-адреса вказана тут. Наприклад: 00:11:22:33:44:55
|
|
~ |
_Device MAC address:
|
|
2010-09-12 |
MAC-адреса _пристрою:
|
|
~ |
_Cloned MAC address:
|
|
2010-09-12 |
_Клонована MAC-адреса:
|
|
~ |
VPN connection '%s' active
|
|
2009-05-04 |
VPN з’єднання '%s' активне.
|
|
41. |
The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly.
|
|
2010-02-17 |
З’єднання VPN '%s' невдале через те, що сервіс VPN несподівано зупинився.
|
|
43. |
The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out.
|
|
2010-02-17 |
З’єднання VPN '%s' невдале через те, що перевищений час очікування.
|
|
44. |
The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time.
|
|
2009-05-04 |
VPN з'єднання '%s' перервано, тому що служба VPN не запустилася вчасно.
|
|
45. |
The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.
|
|
2009-05-04 |
VPN з'єднання '%s' перервано, тому що служба VPN не змогла запуститися.
|
|
46. |
The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets.
|
|
2009-05-04 |
VPN з'єднання '%s' перервано, тому що нема дійсних VPN секретів.
|
|
47. |
The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets.
|
|
2009-05-04 |
VPN з'єднання '%s' перервано, із-за невірних VPN секретів.
|
|
49. |
The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted.
|
|
2009-05-04 |
VPN з’єднання '%s' відключено, тому що мережеве з'єднання було перервано.
|
|
50. |
The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped.
|
|
2009-05-04 |
VPN з’єднання '%s' відключено, тому що служба VPN зупинено.
|
|
51. |
The VPN connection '%s' disconnected.
|
|
2009-05-04 |
VPN з’єднання '%s' відключено.
|
|
55. |
VPN Connection Failed
|
|
2009-05-04 |
VPN з’єднання перервано.
|
|
56. |
The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.
%s
|
|
2009-05-04 |
VPN з’єднання '%s' перервано, тому що служба VPN не змогла запуститися.
%s
|
|
57. |
The VPN connection '%s' failed to start.
%s
|
|
2009-05-04 |
VPN з’єднання '%s' не змогло запуститися.
%s
|
|
58. |
device not ready (firmware missing)
|
|
2010-09-12 |
пристрій не готовий (відсутня прошивка)
|
|
104. |
You are now connected to the mobile broadband network.
|
|
2009-08-12 |
Зараз ви вже підключені до мобільної широкосмугової мережі
|
|
161. |
General
|
|
2011-04-19 |
Загальне
|
|
167. |
IPv4
|
|
2011-04-19 |
IPv4
|
|
168. |
Default Route:
|
|
2010-02-17 |
Шлюз за замовчуванням:
|
|
169. |
IPv6
|
|
2011-04-19 |
IPv6
|
|
170. |
Ignored
|
|
2011-04-19 |
Ігноровано
|
|
253. |
Failed to update connection secrets due to an unknown error.
|
|
2009-05-04 |
Неможливо оновити секрети з'єднання з-за невідомої помилки.
|
|
268. |
2
|
|
2011-04-19 |
2
|
|
269. |
3
|
|
2011-04-19 |
3
|
|
270. |
4
|
|
2011-04-19 |
4
|
|
317. |
The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55
|
|
2010-09-12 |
Введена тут MAC-адреса буде використана як апаратна адреса мережевого пристрою зв’язку. MAC-адреса це унікальний ідентифікатор обладнання комп’ютерних мереж. Наприклад: 00:11:22:33:44:55
|
|
342. |
The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here.
|
|
2010-02-17 |
Клієнтський ідентифікатор DHCP дозволяє адміністраторові мереж настроїти конфігурацію вашого комп'ютера. Якщо ви бажаєте використовувати клієнтський ідентифікатор DHCP, введіть це тут.
|
|
343. |
Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains.
|
|
2010-02-17 |
Домени використовуються для перетворення імен хостів. Використовуйте коми, щоб розділити декілька доменів.
|
|
349. |
When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds.
|
|
2010-09-12 |
При підключенні до мереж з можливостями IPv6: дозволяє встановити з’єднання у випадку збою конфігурації IPv4, але успішному підключенню IPv6.
|
|
357. |
When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds.
|
|
2010-09-12 |
При підключенні до мереж з можливостями IPv4: дозволяє встановити з’єднання у випадку збою конфігурації IPv6, але успішному підключенню IPv4.
|
|
358. |
Basic
|
|
2011-04-19 |
Основне
|
|
360. |
Advanced
|
|
2011-04-19 |
Додатково
|
|
367. |
Authentication
|
|
2011-04-19 |
Аутентифікація
|
|
370. |
Compression
|
|
2011-04-19 |
Стиснення
|
|
371. |
_Use point-to-point encryption (MPPE)
|
|
2009-08-12 |
_Використовувати точка-точка шифрування (MPPE)
|
|
373. |
Use _stateful MPPE
|
|
2009-08-12 |
Використовувати _з'єднання MPPE
|
|
377. |
Echo
|
|
2011-04-19 |
Ехо
|
|
395. |
A (5 GHz)
|
|
2011-04-19 |
(5 ГГц)
|
|
399. |
Ad-hoc
|
|
2011-04-19 |
Ad-hoc
|
|
2011-04-19 |
Ad-hoc
|
|
452. |
Authenticate to save this connection for all users of this machine.
|
|
2009-05-04 |
Авторизуйтеся для збереження цього з'єднання для усіх користувачів цієї машини.
|
|
507. |
Default
|
|
2009-08-12 |
За замовчуванням
|
|
573. |
Could not load VPN user interface.
|
|
2011-04-19 |
Не вдалось завантажити VPN-інтерфейс користувача.
|
|
580. |
Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed.
|
|
2011-04-19 |
Оберіть вірний тип VPN, щоб використовувати його у новому з’єднанні. Якщо ви не знайшли бажаний тип VPN у списку, то, можливо, ви не установили вірний VPN-плагін.
|
|
616. |
A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose "Network Connections" from the System >> Preferences menu.
|
|
2009-08-12 |
Обрані вами налаштування будуть використовуваться для підключення з мобільним широкосмуговим з'єднанням. Якщо на вдасться встановити з'єднання або ви не зможете отримати доступ до мережових ресурсів, уважно ще раз перевірте ваші налаштування. Для зміни налаштувань мобільного широкосмугового з'єднання, оберіть "Мережові з'єднання" із Система>>Параметри.
|