Translations by Papadeas Pierros

Papadeas Pierros has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

131 of 31 results
13.
X
2009-03-16
X
14.
Y
2009-03-16
Y
15.
Text
2009-03-16
Κείμενο
16.
The text of the label.
2009-03-16
Το κείμενο της ετικέτας.
17.
Justification
2009-03-16
Στοίχιση
18.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2009-03-16
Η στοίχιση των γραμμών στο κείμενο της ετικέτας μεταξύ τους. Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας στο χώρο της. Βλέπε για αυτό GtkMisc::xalign.
19.
Line wrap
2009-03-16
Αναδίπλωση γραμμής
20.
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
2009-03-16
Αν ορισθεί, θα αναδιπλώνονται γραμμές αν το κείμενο γίνει πολύ πλατύ.
21.
Cursor Position
2009-03-16
Θέση δρομέα
22.
The current position of the insertion cursor in chars.
2009-03-16
Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες.
23.
Selection Bound
2009-03-16
Όριο Επιλογής
24.
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
2009-03-16
Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες.
28.
Select All
2009-03-16
Επιλογή όλων
29.
Show more _details
2009-03-16
Εμφάνιση περισσότερων λεπτο_μερειών
31.
You can stop this operation by clicking cancel.
2009-03-16
Μπορείτε να διακόψετε αυτή τη λειτουργία αν πατήσετε ακύρωση.
32.
(invalid Unicode)
2009-03-16
(μη έγκυρο Unicode)
193.
%T left
%T left
2009-03-16
%T απομένει
%T απομένουν
242.
%S of %S — %T left (%S/sec)
%S of %S — %T left (%S/sec)
2009-03-16
%S από %S — %T απομένει (%S/δευτ)
%S από %S — %T απομένουν (%S/δευτ)
255.
You cannot move a file over itself.
2009-03-16
Δε μπορείτε να μετακινήσετε ένα αρχείο στον εαυτό του.
256.
You cannot copy a file over itself.
2009-03-16
Δε μπορείτε να αντιγράψετε ένα αρχείο στον εαυτό του.
257.
The source file would be overwritten by the destination.
2009-03-16
Το πηγαίο αρχείο θα αντικατασταθεί από τον προορισμό.
279.
Unable to mark launcher trusted (executable)
2009-03-16
Αδυναμία ορισμού ως εμπιστευόμενου του εκκινητή (εκτελέσιμος)
473.
Show the version of the program.
2009-03-16
Εμφάνση έκδοσης του προγράμματος.
631.
2 GB
2009-03-16
2 GB
632.
4 GB
2009-03-16
4 GB
683.
The file is of an unknown type
2009-03-16
Το αρχείο είναι αγνώστου τύπου
686.
There was an internal error trying to search for applications:
2009-03-16
Συνέβη ένα σφάλμα στην αναζήτηση των εφαρμογών:
687.
Unable to search for application
2009-03-16
Αδυναμία αναζήτησης της εφαρμογής
689.
Untrusted application launcher
2009-03-16
Μη εμπιστευόμενος εκκινητής εφαρμογής
708.
%s (%s)
2009-03-16
%s (%s)
970.
translator-credits
2009-03-16
Συμεών (σίμος) Ξενιτέλλης <simos@hellug.gr> Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org> Πιέρρος Παπαδέας <ppapadeas@gmail.com>