Translations by 趙惟倫
趙惟倫 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 49 of 49 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
warning: Line number overflow
|
|
2010-10-15 |
警告:列數溢出
|
|
2. |
missing closing `"'
|
|
2010-10-15 |
缺少匹配的「"」
|
|
3. |
can not open `%s'
|
|
2010-10-15 |
無法開啟「%s」
|
|
4. |
unknown variable `%s'
|
|
2010-10-15 |
不明的變數「%s」
|
|
5. |
variable name expected
|
|
2010-10-15 |
需要一個變數名稱
|
|
6. |
variable `%s' was already defined
|
|
2010-10-15 |
變數「%s」已被定義
|
|
7. |
`=' expected after variable name
|
|
2010-10-15 |
變數名稱之後需要一個「=」
|
|
8. |
value in quotes expected after `='
|
|
2010-10-15 |
「=」之後需要引號內的值
|
|
9. |
invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS
|
|
2010-10-15 |
PRUNE_BIND_MOUNTS 之後的值「%s」無效
|
|
10. |
unexpected data after variable value
|
|
2010-10-15 |
變數值之後有未預期的資料
|
|
11. |
I/O error reading `%s'
|
|
2010-10-15 |
I/O 讀取錯誤「%s」
|
|
12. |
Usage: updatedb [OPTION]...
Update a mlocate database.
-f, --add-prunefs FS omit also FS
-n, --add-prunenames NAMES omit also NAMES
-e, --add-prunepaths PATHS omit also PATHS
-U, --database-root PATH the subtree to store in database (default "/")
-h, --help print this help
-o, --output FILE database to update (default
`%s')
--prune-bind-mounts FLAG omit bind mounts (default "no")
--prunefs FS filesystems to omit from database
--prunenames NAMES directory names to omit from database
--prunepaths PATHS paths to omit from database
-l, --require-visibility FLAG check visibility before reporting files
(default "yes")
-v, --verbose print paths of files as they are found
-V, --version print version information
The configuration defaults to values read from
`%s'.
|
|
2010-10-15 |
用法: updatedb [選項]…
更新 mlocate 資料庫。
-f, --add-prunefs FS 也忽略 FS
-n, --add-prunenames NAMES 也忽略 NAMES
-e, --add-prunepaths PATHS 也忽略 PATHS
-U, --database-root PATH 向資料庫中儲存的子樹 (預設 "/")
-h, --help 顯示這份說明
-o, --output FILE 要升級的資料庫 (預設
「%s」)
--prune-bind-mounts FLAG 忽略繫結載入 (預設 "no")
--prunefs FS 從資料庫中忽略的檔案系統
--prunenames NAMES 從資料庫中忽略的目錄名稱
--prunepaths PATHS 從資料庫中忽略的路徑
-l, --require-visibility FLAG 在報告檔案之前檢查可見性
(預設 "yes")
-v, --verbose 當檔案被找到時顯示其路徑
-V, --version 顯示版本資訊
配置預設為從檔案「%s」讀取的值。
|
|
13. |
Report bugs to %s.
|
|
2010-10-15 |
將程式錯誤報告給 %s。
|
|
14. |
can not get current working directory
|
|
2010-10-15 |
無法得到目前的工作目錄
|
|
15. |
--%s would override earlier command-line argument
|
|
2010-10-15 |
--%s 將覆寫先前的命令列參數
|
|
16. |
invalid value `%s' of --%s
|
|
2010-10-15 |
%s 有無效的值「%s」
|
|
17. |
--%s specified twice
|
|
2010-10-15 |
--%s 被指定兩次
|
|
18. |
Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.
This software is distributed under the GPL v.2.
This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2010-10-15 |
著作權 (C) 2007 Red Hat, Inc。保留所有權利。
本軟體在 GPL v.2 下發布。
本程式不提供任何擔保,在法律允許的範圍內予以排除。
|
|
19. |
unexpected operand on command line
|
|
2010-10-15 |
命令列包含未預期的作業物件
|
|
20. |
`%s' does not seem to be a mlocate database
|
|
2010-10-15 |
「%s」不是一個 mlocate 資料庫
|
|
21. |
`%s' has unknown version %u
|
|
2010-10-15 |
「%s」具有不明的版本 %u
|
|
22. |
`%s' has unknown visibility flag %u
|
|
2010-10-15 |
「%s」有不明的可視性旗標 %u
|
|
23. |
unexpected EOF reading `%s'
|
|
2010-10-15 |
讀取「%s」時,出現未預期的檔案結束
|
|
24. |
I/O error seeking in `%s'
|
|
2010-10-15 |
在「%s」中搜尋時發生 I/O 錯誤
|
|
25. |
Database %s:
|
|
2010-10-15 |
資料庫 %s:
|
|
26. |
%'ju directory
%'ju directories
|
|
2010-10-15 |
%'ju 目錄
|
|
27. |
%'ju file
%'ju files
|
|
2010-10-15 |
%'ju 檔案
|
|
28. |
%'ju byte in file names
%'ju bytes in file names
|
|
2010-10-15 |
%'ju 檔案名稱中的位元組數
|
|
29. |
%'ju byte used to store database
%'ju bytes used to store database
|
|
2010-10-15 |
%'ju 位元組用於儲存資料庫
|
|
30. |
invalid empty directory name in `%s'
|
|
2010-10-15 |
「%s」中有無效的空目錄名稱
|
|
31. |
file name length %zu in `%s' is too large
|
|
2010-10-15 |
檔案名稱的長度 %zu 在「%s」中過大
|
|
33. |
non-option arguments are not allowed with --%s
|
|
2010-10-15 |
沒有選項的參數不允許與 --%s 一起使用
|
|
34. |
no pattern to search for specified
|
|
2010-10-15 |
沒有指定任何搜尋樣式
|
|
35. |
invalid regexp `%s': %s
|
|
2010-10-15 |
無效的正規表示式 `%s': %s
|
|
36. |
can not drop privileges
|
|
2010-10-15 |
無法釋放特權
|
|
37. |
can not read two databases from standard input
|
|
2010-10-15 |
無法從標準輸入讀取兩個資料庫
|
|
38. |
can not stat () `%s'
|
|
2010-10-15 |
無法執行 stat()「%s」
|
|
39. |
I/O error while writing to standard output
|
|
2010-10-15 |
寫入標準輸出時發生 I/O 錯誤
|
|
40. |
file name length %zu is too large
|
|
2010-10-15 |
檔案名稱 %zu 過長
|
|
42. |
can not open a temporary file for `%s'
|
|
2010-10-15 |
無法為「%s」開啟暫時檔案
|
|
43. |
configuration is too large
|
|
2010-10-15 |
配置過大
|
|
44. |
can not find group `%s'
|
|
2010-10-15 |
無法找到群組「%s」
|
|
45. |
can not change group of file `%s' to `%s'
|
|
2010-10-15 |
無法將檔案所在群組「%s」變更為「%s」
|
|
46. |
can not change permissions of file `%s'
|
|
2010-10-15 |
無法變更檔案「%s」的權限
|
|
47. |
`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)
|
|
2010-10-15 |
「%s」已被鎖定 (可能是由於先前的 updatedb)
|
|
48. |
can not lock `%s'
|
|
2010-10-15 |
無法鎖定「%s」
|
|
49. |
can not change directory to `%s'
|
|
2010-10-15 |
無法變更目錄到「%s」
|
|
50. |
I/O error while writing to `%s'
|
|
2010-10-15 |
寫入「%s」時發生 I/O 錯誤
|
|
51. |
error replacing `%s'
|
|
2010-10-15 |
替換「%s」時發生錯誤
|