Translations by Piotr Drąg

Piotr Drąg has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 110 results
1.
warning: Line number overflow
2008-08-24
ostrzeżenie: przepełniono numer wiersza
2.
missing closing `"'
2008-08-24
brak zamykającego `"'
3.
can not open `%s'
2009-11-17
nie można otworzyć "%s"
2008-08-24
nie można otworzyć `%s'
2008-08-24
nie można otworzyć `%s'
4.
unknown variable `%s'
2008-08-24
nieznana zmienna `%s'
5.
variable name expected
2008-08-24
oczekiwano nazwę zmiennej
6.
variable `%s' was already defined
2009-11-17
zmienna "%s" została już określona
2008-08-24
zmienna `%s' została już określona
2008-08-24
zmienna `%s' została już określona
7.
`=' expected after variable name
2009-11-17
po nazwie zmiennej oczekiwano "="
2008-08-24
po nazwie zmiennej oczekiwano `='
2008-08-24
po nazwie zmiennej oczekiwano `='
8.
value in quotes expected after `='
2009-11-17
po "=" oczekiwano wartości w cudzysłowach
2008-08-24
po `=' wartości w cudzysłowach
2008-08-24
po `=' wartości w cudzysłowach
9.
invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS
2009-11-17
nieprawidłowa wartość "%s" PRUNE_BIND_MOUNTS
2008-08-24
nieprawidłowa wartość `%s' PRUNE_BIND_MOUNTS
2008-08-24
nieprawidłowa wartość `%s' PRUNE_BIND_MOUNTS
10.
unexpected data after variable value
2008-08-24
nieoczekiwane dane po wartości zmiennej
11.
I/O error reading `%s'
2009-11-17
błąd wejścia/wyjścia podczas odczytywania "%s"
2008-08-24
błąd wejścia/wyjścia podczas odczytywania `%s'
2008-08-24
błąd wejścia/wyjścia podczas odczytywania `%s'
12.
Usage: updatedb [OPTION]... Update a mlocate database. -f, --add-prunefs FS omit also FS -n, --add-prunenames NAMES omit also NAMES -e, --add-prunepaths PATHS omit also PATHS -U, --database-root PATH the subtree to store in database (default "/") -h, --help print this help -o, --output FILE database to update (default `%s') --prune-bind-mounts FLAG omit bind mounts (default "no") --prunefs FS filesystems to omit from database --prunenames NAMES directory names to omit from database --prunepaths PATHS paths to omit from database -l, --require-visibility FLAG check visibility before reporting files (default "yes") -v, --verbose print paths of files as they are found -V, --version print version information The configuration defaults to values read from `%s'.
2009-11-17
Użycie: updatedb [OPCJA]... Aktualizuje bazę danych mlocate. -f, --add-prunefs SYSTEM PLIKÓW pomija także system plików -n, --add-prunenames NAZWY pomija także NAZWY -e, --add-prunepaths ŚCIEŻKI pomija także ŚCIEŻKI -U, --database-root ŚCIEŻKA poddrzewo do przechowywania bazy danych (domyślnie "/") -h, --help wyświetla tę pomoc -o, --output PLIK baza danych do zaktualizowania (domyślnie "%s") --prune-bind-mounts FLAGA pomija montowania dowiązań (domyślnie "no") --prunefs SYSTEM PLIKÓW system plików do pominięcia w bazie danych --prunepaths ŚCIEŻKI ścieżki do pominięcia w bazie danych -l, --require-visibility FLAGA sprawdza widoczność przed zgłoszeniem plików (domyślnie "yes") -v, --verbose wyświetla ścieżki plików, kiedy zostaną odnalezione -V, --version wyświetla informacje o wersji Domyśla konfiguracja to wartości odczytane z "%s".
2008-12-17
Użycie: updatedb [OPCJA]... Aktualizuje bazę danych mlocate. -f, --add-prunefs SYSTEM PLIKÓW pomija także system plików -n, --add-prunenames NAZWY pomija także NAZWY -e, --add-prunepaths ŚCIEŻKI pomija także ŚCIEŻKI -U, --database-root ŚCIEŻKA poddrzewo do przechowywania bazy danych (domyślnie "/") -h, --help wyświetla tę pomoc -o, --output PLIK baza danych do zaktualizowania (domyślnie `%s') --prune-bind-mounts FLAGA pomija montowania dowiązań (domyślnie "no") --prunefs SYSTEM PLIKÓW system plików do pominięcia w bazie danych --prunepaths ŚCIEŻKI ścieżki do pominięcia w bazie danych -l, --require-visibility FLAGA sprawdza widoczność przed zgłoszeniem plików (domyślnie "yes") -v, --verbose wyświetla ścieżki plików, kiedy zostaną znalezione -V, --version wyświetla informacje o wersji Domyśla konfiguracja to wartości odczytane z `%s'.
13.
Report bugs to %s.
2008-12-17
Proszę zgłaszać błędy do %s.
2008-08-24
Zgłoś błędy do %s.
2008-08-24
Zgłoś błędy do %s.
14.
can not get current working directory
2009-11-17
nie można uzyskać bieżącego katalogu roboczego
2008-08-24
nie można uzyskać bieżącego folderu roboczego
2008-08-24
nie można uzyskać bieżącego folderu roboczego
15.
--%s would override earlier command-line argument
2009-11-17
--%s zastąpi wcześniejszy parametr wiersza poleceń
2008-08-24
--%s zastąpi wcześniejszy argument wiersza poleceń
2008-08-24
--%s zastąpi wcześniejszy argument wiersza poleceń
16.
invalid value `%s' of --%s
2009-11-17
nieprawidłowa wartość "%s" --%s
2008-08-24
nieprawidłowa wartość `%s' --%s
2008-08-24
nieprawidłowa wartość `%s' --%s
17.
--%s specified twice
2008-08-24
--%s podano dwa razy
18.
Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved. This software is distributed under the GPL v.2. This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2008-08-24
Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. To oprogramowanie jest rozprowadzane na licencji GPL v.2. Ten program dostarczany jest BEZ GWARANCJI, w zakresie dozwolonym przez prawo.
19.
unexpected operand on command line
2009-11-17
nieoczekiwany parametr w wierszu poleceń
2008-12-17
nieoczekiwany argument w wierszu poleceń
20.
`%s' does not seem to be a mlocate database
2009-11-17
"%s" nie wydaje się być bazą danych mlocate
2008-08-24
`%s' nie wydaje się być bazą danych mlocate
2008-08-24
`%s' nie wydaje się być bazą danych mlocate
21.
`%s' has unknown version %u
2009-11-17
"%s" posiada nieznaną wersję %u
2008-08-24
`%s' posiada nieznaną wersję %u
2008-08-24
`%s' posiada nieznaną wersję %u
22.
`%s' has unknown visibility flag %u
2009-11-17
"%s" posiada nieznaną flagę widoczności %u
2008-08-24
`%s' posiada nieznaną flagę widoczności %u
2008-08-24
`%s' posiada nieznaną flagę widoczności %u