Translations by Hyu_gabaru Ryu_ichi
Hyu_gabaru Ryu_ichi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 48 of 48 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
warning: Line number overflow
|
|
2009-11-17 |
警告: 行番号があふれています
|
|
2. |
missing closing `"'
|
|
2009-11-17 |
閉じる `"' がありません
|
|
3. |
can not open `%s'
|
|
2009-11-17 |
`%s' を開けません
|
|
4. |
unknown variable `%s'
|
|
2009-11-17 |
不明な変数 `%s'
|
|
5. |
variable name expected
|
|
2009-11-17 |
変数名が期待されています
|
|
6. |
variable `%s' was already defined
|
|
2009-11-17 |
変数 `%s' は既に定義されています
|
|
7. |
`=' expected after variable name
|
|
2009-11-17 |
変数名の後には `=' が期待されています
|
|
8. |
value in quotes expected after `='
|
|
2009-11-17 |
`=' の後には引用符で囲まれた値が期待されています
|
|
9. |
invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS
|
|
2009-11-17 |
PRUNE_BIND_MOUNTS の不当な値 `'%s'
|
|
10. |
unexpected data after variable value
|
|
2009-11-17 |
変数値の後の期待されていないデータ
|
|
11. |
I/O error reading `%s'
|
|
2009-11-17 |
`%s' 読込みで入出力エラー
|
|
12. |
Usage: updatedb [OPTION]...
Update a mlocate database.
-f, --add-prunefs FS omit also FS
-n, --add-prunenames NAMES omit also NAMES
-e, --add-prunepaths PATHS omit also PATHS
-U, --database-root PATH the subtree to store in database (default "/")
-h, --help print this help
-o, --output FILE database to update (default
`%s')
--prune-bind-mounts FLAG omit bind mounts (default "no")
--prunefs FS filesystems to omit from database
--prunenames NAMES directory names to omit from database
--prunepaths PATHS paths to omit from database
-l, --require-visibility FLAG check visibility before reporting files
(default "yes")
-v, --verbose print paths of files as they are found
-V, --version print version information
The configuration defaults to values read from
`%s'.
|
|
2009-11-17 |
利用方法: updatedb [オプション]...
mlocate データベースを更新します。
-f, --add-prunefs FS 同じ FS を除外する
-n, --add-prunenames NAMES 同じ NAMES を除外する
-e, --add-prunepaths PATHS 同じ PATHS を除外する
-U, --database-root PATH データベース中の保存するサブツリー (省略値 "/")
-h, --help このヘルプを印刷する
-o, --output FILE 更新するデータベース (省略値
`%s')
--prune-bind-mounts FLAG bind マウントを除外する (省略値 "no")
--prunefs FS データベースから除外するファイルシステム
--prunenames NAMES データベースから除外する辞書名
--prunepaths PATHS データベースから除外するパス
-l, --require-visibility FLAG ファイルを報告する前に可視性をチェックする
(省略値 "yes")
-v, --verbose 見つかったファイルのバスを印刷する
-V, --version バージョン情報を印刷する
設定はファイル`%s'
から読み込んだ値を省略値とします。
|
|
13. |
Report bugs to %s.
|
|
2009-11-17 |
バグを %s へ報告してください。
|
|
14. |
can not get current working directory
|
|
2009-11-17 |
現在の作業ディレクトリーを得られません
|
|
15. |
--%s would override earlier command-line argument
|
|
2009-11-17 |
--%s は以前のコマンドラインパラメーターを上書きします
|
|
16. |
invalid value `%s' of --%s
|
|
2009-11-17 |
--%2$s の不当な値 `%1$s'
|
|
17. |
--%s specified twice
|
|
2009-11-17 |
--%s が 2 回指定されています
|
|
18. |
Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.
This software is distributed under the GPL v.2.
This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2009-11-17 |
Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.
このソフトウェアは GPL v.2 に基づいて提供されています。
このプログラムは法律が許す範囲で無保証で提供されます。
|
|
19. |
unexpected operand on command line
|
|
2009-11-17 |
コマンドライン上に期待しないオペランド
|
|
20. |
`%s' does not seem to be a mlocate database
|
|
2009-11-17 |
`%s' は mlocate データベースではないようです
|
|
21. |
`%s' has unknown version %u
|
|
2009-11-17 |
`%s' は不明なバージョン %u です
|
|
22. |
`%s' has unknown visibility flag %u
|
|
2009-11-17 |
`%s' には不明な可視性フラグ %u があります
|
|
23. |
unexpected EOF reading `%s'
|
|
2009-11-17 |
`%s' を読んでいる時に予期しない EOF
|
|
24. |
I/O error seeking in `%s'
|
|
2009-11-17 |
`%s' 中をシークしている時に入出力エラー
|
|
26. |
%'ju directory
%'ju directories
|
|
2009-11-17 |
%'ju 辞書
|
|
27. |
%'ju file
%'ju files
|
|
2009-11-17 |
%'ju ファイル
|
|
28. |
%'ju byte in file names
%'ju bytes in file names
|
|
2009-11-17 |
ファイル名に %'ju バイト
|
|
29. |
%'ju byte used to store database
%'ju bytes used to store database
|
|
2009-11-17 |
データベースに保存するのに %'ju バイト使いました
|
|
30. |
invalid empty directory name in `%s'
|
|
2009-11-17 |
`'%s' 中の不当な空の辞書名
|
|
31. |
file name length %zu in `%s' is too large
|
|
2009-11-17 |
`%2$s' 中のファイル名長 %1$zu は大きすぎます
|
|
33. |
non-option arguments are not allowed with --%s
|
|
2009-11-17 |
オプションでないパラメーターは --%s と一緒は認められません
|
|
34. |
no pattern to search for specified
|
|
2009-11-17 |
探すパターンが指定されていません
|
|
35. |
invalid regexp `%s': %s
|
|
2009-11-17 |
不当な正規表現 `%s': %s
|
|
36. |
can not drop privileges
|
|
2009-11-17 |
特権を落とすことはできません
|
|
37. |
can not read two databases from standard input
|
|
2009-11-17 |
標準入力から 2 つのデータベースを読めません
|
|
38. |
can not stat () `%s'
|
|
2009-11-17 |
stat () `'%s' できません
|
|
39. |
I/O error while writing to standard output
|
|
2009-11-17 |
標準出力へ書いている時に入出力エラー
|
|
40. |
file name length %zu is too large
|
|
2009-11-17 |
ファイル名長 %zu は大きすぎます
|
|
42. |
can not open a temporary file for `%s'
|
|
2009-11-17 |
`%s' 用の一時ファイルを開けません
|
|
43. |
configuration is too large
|
|
2009-11-17 |
設定が大きすぎます
|
|
44. |
can not find group `%s'
|
|
2009-11-17 |
グループ `%s' を見つけられません
|
|
45. |
can not change group of file `%s' to `%s'
|
|
2009-11-17 |
ファイルのグループ `%s' を `%s' へ変更できません
|
|
46. |
can not change permissions of file `%s'
|
|
2009-11-17 |
ファイル `%s' のパーミッションを変更できません
|
|
47. |
`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)
|
|
2009-11-17 |
`%s' はロックされています (おそらく以前の updatedb によって)
|
|
48. |
can not lock `%s'
|
|
2009-11-17 |
`%s' をロックできません
|
|
49. |
can not change directory to `%s'
|
|
2009-11-17 |
辞書を `%s' に変更できません
|
|
50. |
I/O error while writing to `%s'
|
|
2009-11-17 |
`%s' に書いている時に入出力エラー
|
|
51. |
error replacing `%s'
|
|
2009-11-17 |
`%s' の置き換えでエラー
|