Translations by Keruskerfuerst
Keruskerfuerst has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 31 of 31 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Login Error
|
|
2009-06-03 |
Anmeldefehler
|
|
2. |
User
|
|
2009-06-03 |
Benutzer
|
|
3. |
already logged in!
|
|
2009-06-03 |
bereits angemeldet
|
|
4. |
Continue
|
|
2009-06-03 |
Fortfahren
|
|
5. |
Login Warning
|
|
2009-06-03 |
Anmeldewarnung
|
|
6. |
Cancel
|
|
2009-06-03 |
Abbrechen
|
|
16. |
Set the i18n langs
|
|
2009-06-03 |
Die i18n Sprachen setzen
|
|
25. |
set the kernel modules packages to install.
|
|
2009-06-03 |
Die Pakete der Betriebssystemmodule zur Installation setzten
|
|
27. |
set the kernel package to install.
|
|
2009-06-03 |
Das Betriebssystempaket zur Installation setzten
|
|
31. |
Enable progress reporting
|
|
2009-06-03 |
Forschrittsbericht einschalten
|
|
33. |
Draw progress bar
|
|
2009-06-03 |
Fortschrittsbalken zeichnen
|
|
46. |
Path to kickstart file
|
|
2009-06-03 |
Pfad zur Kickstart Datei
|
|
2008-02-28 |
Pfad zur Kickstartdatei
|
|
47. |
Path to chroot-creator cache
|
|
2009-06-03 |
Pfad zum chroot-Erzeuger Zwischenspeicher
|
|
48. |
Release version number
|
|
2009-06-03 |
Versionnummer der Veröffentlichung
|
|
49. |
Distro name
|
|
2009-06-03 |
Distributionsname
|
|
52. |
create ext2 image for use with NBD
|
|
2009-06-03 |
das Ext2 Abbild zur Nutzung mit NBD erzeugen
|
|
2008-10-26 |
Erzeuge Ext2 Abbild, welches mit NBD verwendet werden soll.
|
|
53. |
create image for use with NBD of the specified filesystem
|
|
2009-06-03 |
das Abbild zur Nutzung mit NBD für das spezifizierte Dateisystem erzeugen
|
|
2008-10-26 |
Erzeuge Abbild, welches mit NBD des gewählten Dateisystems verwendet wird.
|
|
54. |
distribution to set up apt pinning
|
|
2009-06-03 |
Distribution, die aufgesetzt werden soll.
|
|
55. |
list of packages to install from the pinned distribution
|
|
2009-06-03 |
Liste der Pakete, die von der aufgesetzten Distribution installiert werden sollen.
|
|
2008-10-26 |
Liste der Pakete, die aus der gewählten Distribution installiert werden soll.
|
|
57. |
mount package cache dir from server
|
|
2009-06-03 |
Verzeichnis vom Paketzwischenspeicher des Servers einhängen
|
|
66. |
use specified http proxy
|
|
2009-06-03 |
den spezifizierten HTTP Proxy verwenden
|
|
67. |
do not autodetect apt proxy configuration
|
|
2009-06-03 |
Apt Proxy Konfiguration nicht automatisch erkennen
|
|
101. |
ERROR: %s does not exist
|
|
2009-06-03 |
Fehler: %s existiert nicht
|
|
102. |
Installing into: %s
|
|
2009-06-03 |
Installiere in: %s
|
|
106. |
Set the number of parallel build processes
|
|
2008-02-28 |
Geben Sie die Anzahl der Paralllelprozesse an
|
|
107. |
Set extra mirror locations (space-separated)
|
|
2008-10-26 |
Setzte zusätzliche Spiegelorte (durch Leerzeichen getrennt)
|
|
108. |
list of extra packages to install as part of the initial installation.
|
|
2008-10-26 |
Liste der zusätzlichen Pakete, die als Teil der anfänglichen Installation installiert werden sollen.
|