Translations by Kenji Inoue
Kenji Inoue has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Create and edit Scalable Vector Graphics images
|
|
2007-03-04 |
スケーラブル ベクター グラフィックス イメージの作成と編集を行います
|
|
2007-03-04 |
スケーラブル ベクター グラフィックス イメージの作成と編集を行います
|
|
2007-03-04 |
スケーラブル ベクター グラフィックス イメージの作成と編集を行います
|
|
52. |
Pencil
|
|
2007-03-04 |
鉛筆(フリーハンド)
|
|
2007-03-04 |
鉛筆(フリーハンド)
|
|
2007-03-04 |
鉛筆(フリーハンド)
|
|
223. |
Color
|
|
2008-01-15 |
色
|
|
936. |
<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it.
|
|
2007-03-04 |
<b>現在のレイヤーは非表示になっています</b>。表示にすれば編集できます。
|
|
937. |
<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it.
|
|
2007-03-04 |
<b>現在のレイヤーはロックされています</b>。ロックを解除すれば編集できます。
|
|
938. |
Create guide
|
|
2007-03-04 |
ガイドを作成
|
|
939. |
Move guide
|
|
2007-03-04 |
ガイドを移動
|
|
940. |
Delete guide
|
|
2007-03-04 |
ガイドを削除
|
|
942. |
No previous zoom.
|
|
2008-01-15 |
前のズームはありません。
|
|
944. |
Grid _units:
|
|
2007-03-04 |
グリッドの単位(_U):
|
|
945. |
_Origin X:
|
|
2007-03-04 |
開始位置X(_O):
|
|
946. |
X coordinate of grid origin
|
|
2007-03-04 |
グリッド開始位置のX座標
|
|
947. |
O_rigin Y:
|
|
2007-03-04 |
開始位置Y(_R):
|
|
948. |
Y coordinate of grid origin
|
|
2007-03-04 |
グリッド開始位置のY座標
|
|
949. |
Spacing _Y:
|
|
2007-03-04 |
Y方向の間隔(_Y):
|
|
958. |
Ma_jor grid line color:
|
|
2007-03-04 |
メジャーグリッドラインの色(_J):
|
|
959. |
Major grid line color
|
|
2007-03-04 |
メジャーグリッドラインの色
|
|
960. |
Color of the major (highlighted) grid lines
|
|
2007-03-04 |
メジャー(強調表示)グリッドラインの色
|
|
2007-03-04 |
メジャー(強調表示)グリッドラインの色
|
|
2007-03-04 |
メジャー(強調表示)グリッドラインの色
|
|
961. |
_Major grid line every:
|
|
2007-03-04 |
メジャーグリッドラインの頻度(_M):
|
|
962. |
lines
|
|
2007-03-04 |
本に1本
|
|
972. |
Spacing _X:
|
|
2007-03-04 |
X方向の間隔(_X):
|
|
973. |
Distance between vertical grid lines
|
|
2007-03-04 |
垂直グリッドライン間の距離
|
|
974. |
Distance between horizontal grid lines
|
|
2007-03-04 |
水平グリッドライン間の距離
|
|
1032. |
[Unchanged]
|
|
2007-03-04 |
[変更なし]
|
|
1033. |
_Undo
|
|
2007-03-04 |
元に戻す(_U)
|
|
1034. |
_Redo
|
|
2007-03-04 |
やり直し(_R)
|
|
1037. |
location:
|
|
2007-03-04 |
場所:
|
|
1038. |
string:
|
|
2007-03-04 |
文字列:
|
|
1042. |
<span weight="bold" size="larger">One or more extensions failed to load</span>
The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at:
|
|
2007-03-04 |
<span weight="bold" size="larger">1以上のエクステンションのロードに失敗しました</span>
ロード失敗のエクステンションはスキップされました。Inkscapeは通常の実行を継続しますが、それらのエクステンションは使用できません。この問題の解決のために、下記の場所のエラーログを参照して下さい:
|
|
2007-03-04 |
<span weight="bold" size="larger">1以上のエクステンションのロードに失敗しました</span>
ロード失敗のエクステンションはスキップされました。Inkscapeは通常の実行を継続しますが、それらのエクステンションは使用できません。この問題の解決のために、下記の場所のエラーログを参照して下さい:
|
|
2007-03-04 |
<span weight="bold" size="larger">1以上のエクステンションのロードに失敗しました</span>
ロード失敗のエクステンションはスキップされました。Inkscapeは通常の実行を継続しますが、それらのエクステンションは使用できません。この問題の解決のために、下記の場所のエラーログを参照して下さい:
|
|
1043. |
Show dialog on startup
|
|
2007-03-04 |
スタートアップ ダイアログを表示
|
|
2007-03-04 |
スタートアップ ダイアログを表示
|
|
2007-03-04 |
スタートアップ ダイアログを表示
|
|
1045. |
This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape.
|
|
2007-03-04 |
これはこのエクステンションにとって不適切な .inx ファイルによって引き起こされます。不適切な .inx ファイルは Inkscape の不完全なインストールによって引き起こされた可能性があります。
|
|
1047. |
an ID was not defined for it.
|
|
2007-03-04 |
それに対してIDが未定義でした。
|
|
2007-03-04 |
それに対してIDが未定義でした。
|
|
2007-03-04 |
それに対してIDが未定義でした。
|
|
1048. |
there was no name defined for it.
|
|
2007-03-04 |
それに対して名前が未定義でした。
|
|
2007-03-04 |
それに対して名前が未定義でした。
|
|
2007-03-04 |
それに対して名前が未定義でした。
|
|
1050. |
no implementation was defined for the extension.
|
|
2007-03-04 |
そのエクステンションに対して実装が未定義でした。
|
|
2007-03-04 |
そのエクステンションに対して実装が未定義でした。
|
|
2007-03-04 |
そのエクステンションに対して実装が未定義でした。
|