Translations by Joop Eggen
Joop Eggen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
35. |
Opcode
|
|
2011-12-06 |
Operacikodo
|
|
36. |
Opcode for XInput2 requests
|
|
2011-12-06 |
Operacikodo por XInput2-peto
|
|
304. |
Show default item
|
|
2011-12-06 |
Vidigi defaŭltan elementon
|
|
305. |
Whether the combobox should show the default application on top
|
|
2011-12-08 |
Ĉu la fallisto montru la defaŭlta aplikaĵo tute supre
|
|
372. |
Non-Homogeneous
|
|
2011-12-06 |
Nehomogena
|
|
373. |
If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing
|
|
2011-12-06 |
se TRUE (vera), la ido ne estos homogene aligrandigata
|
|
391. |
Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse
|
|
2011-12-06 |
Ĉu la butono ektenu fokuson kiam ĝi estas muse alklakita
|
|
392. |
Border relief
|
|
2011-12-06 |
Bordera reliefo
|
|
393. |
The border relief style
|
|
2011-12-06 |
La stilo de la bordera reliefo
|
|
400. |
Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons
|
|
2011-12-06 |
Aldonenda ekstra spaco por la butonoj GTK_CAN_DEFAULT
|
|
401. |
Default Outside Spacing
|
|
2011-12-06 |
Norma ekstera interspaco
|
|
402. |
Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border
|
|
2011-12-06 |
Aldonenda spaco por GTK_CAN_DEFAULT-butonoj kiu estu ĉiam metata ekster la bordero
|
|
403. |
Child X Displacement
|
|
2011-12-06 |
X-anstataŭigido
|
|
404. |
How far in the x direction to move the child when the button is depressed
|
|
2011-12-06 |
Kiom la ido estu movata en la x-direkton kiam la butono estas premata
|
|
405. |
Child Y Displacement
|
|
2011-12-06 |
Y-anstataŭigido
|
|
406. |
How far in the y direction to move the child when the button is depressed
|
|
2011-12-06 |
Kiom la ido estu movata en la y-direkton kiam la butono estas premata
|
|
407. |
Displace focus
|
|
2011-12-06 |
Anstataŭigi fokuson
|
|
408. |
Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle
|
|
2011-12-06 |
Ĉu la ecoj de child_displacement_x/_y influu ankaŭ la fokusan rektangulon
|
|
410. |
Border between button edges and child.
|
|
2011-12-06 |
Bordero inter butonaj randoj kaj ido.
|
|
412. |
Spacing in pixels between the image and label
|
|
2011-12-06 |
Spaco en rastrumeroj inter la bildo kaj la etikedo
|
|
418. |
The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)
|
|
2011-12-06 |
La elektita tago (kiel numero inter 1 kaj 31 aŭ 0 por malelekti la aktuale elektitan tagon)
|
|
420. |
If TRUE, a heading is displayed
|
|
2011-12-06 |
Se VERA, kaptitolo estas montrata
|
|
422. |
If TRUE, day names are displayed
|
|
2011-12-06 |
Se VERA, tagnomoj estas montrataj
|
|
423. |
No Month Change
|
|
2011-12-06 |
Neniu monatŝanĝo
|
|
424. |
If TRUE, the selected month cannot be changed
|
|
2011-12-06 |
Se VERA, oni ne povas ŝanĝi la elektitan monaton
|
|
426. |
If TRUE, week numbers are displayed
|
|
2011-12-06 |
Se VERA, semajnnumeroj estas montrataj
|
|
427. |
Details Width
|
|
2011-12-06 |
Detalgrando
|
|
428. |
Details width in characters
|
|
2011-12-06 |
Detalgrando en signoj
|
|
429. |
Details Height
|
|
2011-12-06 |
Detalalto
|
|
430. |
Details height in rows
|
|
2011-12-06 |
Detalalto en vicoj
|
|
432. |
If TRUE, details are shown
|
|
2011-12-06 |
Se VERA. detaloj estas montrataj
|
|
433. |
Inner border
|
|
2011-12-06 |
Interna bordero
|
|
434. |
Inner border space
|
|
2011-12-06 |
Spaco de interna bordero
|
|
436. |
Space between day headers and main area
|
|
2011-12-06 |
Spaco inter tagkapoj kaj ĉefa zono
|
|
438. |
Space between week headers and main area
|
|
2011-12-06 |
Spaco inter semajnkapoj kaj ĉefa zono
|
|
439. |
Space which is inserted between cells
|
|
2011-12-06 |
Spaco kiu estas metata inter ĉeloj
|
|
440. |
Whether the cell expands
|
|
2011-12-06 |
Ĉu la ĉelo etendas
|
|
442. |
Whether cell should align with adjacent rows
|
|
2011-12-06 |
Ĉu la ĉelo ĝisrandiĝu laŭ najbaraj vicoj
|
|
444. |
Whether cells should be the same size in all rows
|
|
2011-12-06 |
Ĉu ĉeloj estu samgrandaj en ĉiuj vicoj
|
|
446. |
A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area
|
|
2011-12-08 |
Iu GtkPackType indikanta ĉu la ĉelo estas estas pakita kun referenco al komenco aŭ fino de la ĉelareo
|
|
454. |
The Cell Area this context was created for
|
|
2011-12-06 |
La ĉelareo por kiu ĉi tiu kunteksto estis kreita
|
|
456. |
Minimum cached width
|
|
2011-12-06 |
Minimuma kaŝmemorigita larĝo
|
|
458. |
Minimum cached height
|
|
2011-12-06 |
Minimuma kaŝmemorigita alto
|
|
461. |
Accelerator key
|
|
2011-12-06 |
Akcela klavo
|
|
462. |
The keyval of the accelerator
|
|
2011-12-06 |
La valoro de la fulmklavo
|
|
463. |
Accelerator modifiers
|
|
2011-12-06 |
Akcelaj modifiloj
|
|
464. |
The modifier mask of the accelerator
|
|
2011-12-06 |
La modifilmasko de la fulmklavo
|
|
465. |
Accelerator keycode
|
|
2011-12-06 |
Akcela klavkodo
|
|
466. |
The hardware keycode of the accelerator
|
|
2011-12-06 |
La aparatara klavkodo de la fulmklavo
|
|
467. |
Accelerator Mode
|
|
2011-12-06 |
Akcela reĝimo
|