Translations by Fred Saunier

Fred Saunier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 92 results
16.
Enter password:
2010-02-13
Entrer le mot de passe :
186.
Possible commands are:
2010-02-13
Les commandes possibles sont :
187.
Possible devices are:
2010-02-13
Les périphériques possibles sont :
188.
Possible files are:
2010-02-13
Les fichiers possibles sont :
189.
Possible partitions are:
2010-02-13
Les partitions possibles sont :
190.
Possible arguments are:
2010-02-13
Les arguments possibles sont :
191.
Possible things are:
2010-02-13
Les choses possibles sont :
199.
The highlighted entry will be executed automatically in %ds.
2010-02-13
L'entrée surlignée sera exécutée automatiquement dans %ds.
2010-02-13
L'entrée surlignée sera executée automatiquement dans %ds.
259.
Set root device.
2010-02-13
Définir le périphérique racine.
372.
Display the usage of this command and exit.
2010-02-13
Affichier l'utilisation de cette commande et sortir.
377.
Display output on all consoles.
2010-02-13
Afficher le résultat sur toutes les consoles.
378.
Use serial console.
2010-02-13
Utiliser une console série.
379.
Ask for file name to reboot from.
2010-02-13
Demander le nom du fichier depuis lequel redémarrer.
383.
Use GDB remote debugger instead of DDB.
2010-02-13
Utiliser le débogueur distant GDB à la place de DDB.
387.
Boot into single mode.
2010-02-13
Démarrage en mode single.
388.
Boot with verbose messages.
2010-02-13
Démarrage avec messages détaillés.
389.
Don't reboot, just halt.
2010-02-13
Pas de redémarrage, seulement arrêter.
390.
Change configured devices.
2010-02-13
Changer les périphériques configurés.
392.
Disable SMP.
2010-02-13
Désactiver SMP.
393.
Disable ACPI.
2010-02-13
Désactiver ACPI.
394.
Don't display boot diagnostic messages.
2010-02-13
Ne pas afficher les messages de diagnostique du démarrage.
395.
Boot with debug messages.
2010-02-13
Démarrage en affichant les messages debug.
414.
Load another boot loader.
2010-02-13
Charger un autre système d'amorce.
433.
Enter username:
2010-02-13
Entrer le nom d'utilisateur :
440.
Specify filename.
2010-02-13
Spécifier un nom de fichier.
443.
Load variables from environment block file.
2010-02-13
Charger les variables du fichier block de l'environnement.
445.
List variables from environment block file.
2010-02-13
Lister les variables du fichier block de l'environnement.
446.
[-f FILE] variable_name [...]
2010-02-13
[-f FICHIER] nom_de_la_variable [...]
447.
Save variables to environment block file.
2010-02-13
Enregistrer les variables du fichier block de l'environnement.
449.
non-sector-aligned data is found in the core file
2010-02-13
Des données non alignées sur secteur sont trouvées dans le fichier principal
450.
the sectors of the core file are too fragmented
2010-02-13
Les secteurs du fichier principal sont trop fragmentées
451.
the size of `%s' is not %u
2010-02-13
la taille de `%s' n'est pas %u
452.
the size of `%s' is too small
2010-02-13
la taille de `%s' est trop petite
453.
the size of `%s' is too large
2010-02-13
la taille de `%s' est trop grande
463.
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2010-02-13
Votre aire dédiée est anormalement petite. L'image noyau n'y tiendra pas.
489.
Don't load host tables specified by comma-separated list.
2010-02-16
Ne pas charger les tables de l'hôte définies par une liste aux valeurs séparées par une virgule.
490.
Load only tables specified by comma-separated list.
2010-02-16
Ne charger que les tables de l'hôte aux listes séparées par une virgule.
493.
Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-02-16
Définir OEMID de RSDP, XSDT et RSDT.
494.
Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-02-16
Définir OEMTABLE ID de RSDP, XSDT et RSDT.
495.
Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-02-16
Définir la révision OEMTABLE de RSDP, XSDT et RSDT.
537.
Save read value into variable VARNAME.
2010-02-13
Enregistrer la valeur lue dans la variable VARNAME.
558.
ESC at any time exits.
2010-02-13
ESC pour sortir à tout moment.
562.
Clear the screen.
2010-02-13
Effacer l'écran.
589.
Verbose countdown.
2010-02-13
Comte-à-rebours détaillé.
591.
NUMBER_OF_SECONDS
2010-02-13
NOMBRE_DE_SECONDES
592.
Wait for a specified number of seconds.
2010-02-13
Attendre un nombre défini de secondes.
618.
Load another config file without changing context.
2010-02-13
Charger un autre fichier de configuration sans changement de contexte.
628.
Fix video problem.
2010-02-13
Corriger un problème vidéo
685.
Set Advanced Power Management (1=low, ..., 254=high, 255=off).
2010-02-13
Positionner la Gestion d'Energie Avancée (1=basse, ..., 254=haute, 255=éteinte).