Translations by Данило Шеган

Данило Шеган has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 50 results
3.
Lock Screen
2008-10-12
Закључај екран
15.
Home
2007-09-28
Лично
19.
multiple sizes
2009-09-23
више величина
21.
No Desktop Background
2009-07-15
Нема позадине за радну површ
65.
All files
2007-09-28
Све датотеке
172.
%l:%M %p
2008-10-12
%l:%M %p
208.
Off
2008-10-12
Искључено
228.
Could not get screen information
2009-07-15
Не могу да добијем податке о екрану
341.
Custom Shortcut
2009-07-15
Произвољна пречица
343.
C_ommand:
2008-10-12
Н_аредба:
344.
Repeat Keys
2009-09-23
Понављање тастера
353.
Cursor Blinking
2009-09-23
Трептући курсор
354.
Cursor _blinks in text fields
2008-10-12
Курзор _трепће у пољима за унос текста
355.
S_peed:
2010-03-30
_Брзина:
361.
Custom Shortcuts
2008-10-12
Произвољна пречица
363.
The shortcut "%s" cannot be used because it will become impossible to type using this key. Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.
2008-10-12
Не можете користити пречицу „%s“ јер се тастер користи при куцању. Пробајте да придодате тастер као што је Ctrl, Alt или Shift.
364.
The shortcut "%s" is already used for "%s"
2008-10-12
Пречица „%s“ се већ користи за „%s“
365.
If you reassign the shortcut to "%s", the "%s" shortcut will be disabled.
2008-10-12
Уколико доделите пречицу за „%s“, онемогућићете пречицу за „%s“.
366.
_Reassign
2008-10-12
_Поново додели
375.
General
2008-10-12
Опште
387.
Touchpad
2009-09-23
Додирна табла
576.
None
2007-09-28
Ништа
715.
On
2009-07-15
Укључено
995.
Preview
2009-09-23
Преглед
1040.
Preferences
2009-09-23
Поставке
1112.
Testing event sound
2008-10-12
Провери звучни сигнал
1150.
Beep when a _modifier key is pressed
2008-10-12
Запишти када је притиснут _измењивач
1157.
Beep when a key is pr_essed
2008-10-12
Запишти када је притиснут _тастер
1175.
D_elay:
2008-10-12
_Застој:
1239.
Left thumb
2009-09-23
Леви палац
1240.
Left middle finger
2009-09-23
Средњи, леви прст
1241.
Left ring finger
2009-09-23
Домали, леви прст
1242.
Left little finger
2009-09-23
Мали, леви прст
1243.
Right thumb
2009-09-23
Десни палац
1244.
Right middle finger
2009-09-23
Десни, средњи прст
1245.
Right ring finger
2009-09-23
Десни, домали прсти
1246.
Right little finger
2009-09-23
Десни, мали прст
1247.
Enable Fingerprint Login
2009-07-15
Омогући пријаву путем отиска прста
1251.
Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader.
2009-07-15
Ваш отисак прста је успешно сачуван. Сада се можете пријавити на систем преко читача отисака прста.
1315.
You are not allowed to access the device. Contact your system administrator.
2009-07-15
Немате дозволе за приступ овом уређају. Контактирајте вашег системског администратора
1316.
The device is already in use.
2009-07-15
Уређај је већ у употреби.
1319.
Delete registered fingerprints?
2009-07-15
Да обришем регистроване отиске прста?
1320.
_Delete Fingerprints
2009-07-15
_Обриши отиске прста
1321.
Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?
2009-07-15
Да ли желите да обришете регистроване отиске прста како би онемогућили пријаву путем отиска прста?
1322.
Done!
2009-07-15
Завршено!
1323.
Could not access '%s' device
2009-07-15
Не могу да приступим уређају „%s“
1324.
Could not start finger capture on '%s' device
2009-07-15
Не могу да ухватим отисак прста са уређаја „%s“
1325.
Could not access any fingerprint readers
2009-07-15
Не могу да приступим читачима прста
1326.
Please contact your system administrator for help.
2009-07-15
Јавите се системском администратору ради помоћи.
1327.
To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device.
2009-07-15
Морате сачувати један од ваших отисака прста са уређаја „%s“, како би омогућили пријаву на систем путем отиска прста.