Translations by Og Maciel

Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 463 results
~
internal error - addtype called with bad ttisgmt
2006-08-23
erro interno - addtype chamado com ttisgmt ruim
~
blank TO field on Link line
2006-08-23
campo PARA vazio na linha de Ligação
~
internal error - addtype called with bad ttisgmt
2006-08-23
erro interno - addtype chamado com ttisgmt ruim
~
internal error - addtype called with bad ttisstd
2006-08-23
erro interno - addtype chamado com ttisstd ruim
2006-08-23
erro interno - addtype chamado com ttisstd ruim
~
blank TO field on Link line
2006-08-23
campo PARA vazio na linha de Ligação
~
internal error - addtype called with bad ttisgmt
2006-08-23
erro interno - addtype chamado com ttisgmt ruim
~
internal error - addtype called with bad ttisstd
2006-08-23
erro interno - addtype chamado com ttisstd ruim
~
internal error - addtype called with bad isdst
2006-08-23
erro interno - addtype chamado com isdst ruim
~
blank TO field on Link line
2006-08-23
campo PARA vazio na linha de Ligação
~
%s: Error writing %s
2006-08-23
%s: Erro escrevendo %s
~
internal error - addtype called with bad isdst
2006-08-23
erro interno - addtype chamado com isdst ruim
2006-08-23
erro interno - addtype chamado com isdst ruim
~
cannot create internal descriptors
2006-08-18
não foi possível criar descritores internos
2006-08-18
não foi possível criar descritores internos
2006-08-18
não foi possível criar descritores internos
2006-08-18
não foi possível criar descritores internos
25.
Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE is -, output is written to standard output.
2006-08-23
Gera catálogo de mensagens. Se ARQUIVO-ENTRADA é -, entrada é lida da entrada padrão. Se ARQUIVO-SAÍDA é -, saída é escrita na saída padrão.
31.
cannot open input file `%s'
2006-06-21
não foi possível abrir arquivo de entrada `%s'
2006-06-21
não foi possível abrir arquivo de entrada `%s'
2006-06-21
não foi possível abrir arquivo de entrada `%s'
2006-06-21
não foi possível abrir arquivo de entrada `%s'
35.
unknown set `%s'
2006-08-18
conjundo`%s' desconhecido
2006-08-18
conjundo`%s' desconhecido
2006-08-18
conjundo`%s' desconhecido
2006-08-18
conjundo`%s' desconhecido
36.
invalid quote character
2006-08-18
caractere de citação inválido
40.
invalid character: message ignored
2006-08-18
caractere inválido: mensagem ignorada
43.
cannot open output file `%s'
2006-08-18
não foi possível abrir o arquivo de saída `%s'
2006-08-18
não foi possível abrir o arquivo de saída `%s'
2006-08-18
não foi possível abrir o arquivo de saída `%s'
2006-08-18
não foi possível abrir o arquivo de saída `%s'
46.
while opening old catalog file
2006-08-18
ao abrir arquivo de catálogo antigo
2006-08-18
ao abrir arquivo de catálogo antigo
2006-08-18
ao abrir arquivo de catálogo antigo
2006-08-18
ao abrir arquivo de catálogo antigo
48.
cannot determine escape character
2006-08-18
não foi possível determinar o caractere de escape
80.
cannot create scope list
2006-08-18
não foi possível criar lista de escopo
135.
TLS generation counter wrapped! Please report this.
2006-08-18
Contador de geração de TLS envolvido! Por favor informe isso.
139.
cannot allocate memory in static TLS block
2006-08-18
não foi possível reservar memória em bloco TLS estático
140.
cannot make segment writable for relocation
2006-08-18
não foi possível fazer o segmento gravável para realocação
142.
cannot restore segment prot after reloc
2006-08-18
não foi possível estaurar segmento prot após reloc
143.
cannot apply additional memory protection after relocation
2006-08-18
não foi possível aplicar proteção adicional de memória após realocação
147.
cannot allocate version reference table
2006-08-18
não foi possível reservar tabela de referência de versão
149.
Generate verbose messages
2006-08-18
Gera mensagens detalhadas
159.
Manually link individual libraries.
2006-08-18
Ligue as bibliotecas individuais manualmente.
160.
FORMAT
2006-08-18
FORMATO
161.
Format to use: new, old or compat (default)
2006-08-18
Formato a ser utilizado: novo, antigo ou compat (padrão)
166.
Can't stat %s
2006-08-18
Não foi possível stat %s
167.
Can't stat %s
2006-08-18
Não foi possível stat %s