Translations by Geode
Geode has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Print help
|
|
2011-03-16 |
Imprimer l'aide
|
|
29. |
Unknown command %s
|
|
2011-03-16 |
Commande inconnue %s
|
|
31. |
Arguments:
|
|
2011-03-16 |
Paramètres :
|
|
56. |
Invalid byte sequence in conversion input
|
|
2010-09-26 |
Séquence d'octets incorrecte en entrée du convertisseur
|
|
89. |
Cannot spawn a message bus without a machine-id:
|
|
2010-09-26 |
Impossible de générer dynamiquement un bus messages sans identifiant machine :
|
|
134. |
type is INVALID
|
|
2010-09-26 |
le type est « INVALID »
|
|
135. |
METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing
|
|
2010-09-26 |
Message de METHOD_CALL : champ d'en-tête PATH ou MEMBER manquant
|
|
136. |
METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing
|
|
2010-09-26 |
Message de METHOD_RETURN : champ d'en-tête REPLY_SERIAL manquant
|
|
137. |
ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing
|
|
2010-09-26 |
Message d'ERREUR : champ d'en-tête REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME manquant
|
|
138. |
SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing
|
|
2010-09-26 |
Message de SIGNAL : champ d'en-tête PATH, INTERFACE ou MEMBER manquant
|
|
139. |
SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local
|
|
2010-09-26 |
Message de SIGNAL : le champ d'en-tête PATH utilise la valeur réservée /org/freedesktop/DBus/Local
|
|
140. |
SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local
|
|
2010-09-26 |
Message de SIGNAL : le champ d'en-tête INTERFACE utilise la valeur réservée org.freedesktop.DBus.Local
|
|
150. |
Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x
|
|
2010-09-26 |
Valeur de boutisme non valide. 0x6c (« l ») ou 0x42 (« B ») attendus, mais 0x%02x trouvé
|
|
155. |
Cannot deserialize message:
|
|
2010-09-26 |
Impossible de désérialiser le message :
|
|
158. |
Cannot serialize message:
|
|
2010-09-26 |
Impossible de sérialiser le message :
|
|
168. |
Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag
|
|
2010-09-26 |
Impossible d'appeler la méthode ; le serveur est mandataire d'un nom connu sans propriétaire alors que le proxy a été construit avec le marqueur G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START
|
|
227. |
Can't create user desktop file %s
|
|
2010-09-26 |
Impossible de créer le fichier .desktop utilisateur %s
|
|
243. |
Can't copy over directory
|
|
2010-09-26 |
Impossible d'écraser un répertoire
|
|
244. |
Can't copy directory over directory
|
|
2010-09-26 |
Impossible d'écraser un répertoire par un autre répertoire
|
|
259. |
File enumerator has outstanding operation
|
|
2010-09-26 |
L'énumérateur de fichiers est en cours d'opération
|
|
260. |
File enumerator is already closed
|
|
2010-09-26 |
L'énumérateur de fichiers est déjà fermé
|
|
261. |
Can't handle version %d of GFileIcon encoding
|
|
2010-09-26 |
Impossible de gérer la version %d du codage de GFileIcon
|
|
265. |
Truncate not allowed on input stream
|
|
2010-09-26 |
La troncature n'est pas autorisée sur un flux d'entrée
|
|
288. |
Element <%s> not allowed inside <%s>
|
|
2010-09-26 |
Élément <%s> interdit dans <%s>
|
|
289. |
Element <%s> not allowed at toplevel
|
|
2010-09-26 |
Élément <%s> interdit au premier niveau
|
|
297. |
text may not appear inside <%s>
|
|
2010-09-26 |
<%s> ne peut pas contenir du texte
|
|
316. |
<child name='%s'> already specified
|
|
2010-09-26 |
<child name='%s'> a déjà été défini
|
|
318. |
<key name='%s'> already specified
|
|
2010-09-26 |
<key name='%s'> a déjà été défini
|
|
319. |
<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value
|
|
2010-09-26 |
<key name='%s'> masque <key name='%s'> dans <schema id='%s'> ; utilisez <override> pour modifier la valeur
|
|
320. |
exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>
|
|
2010-09-26 |
<key> ne peut recevoir qu'un et un seul attribut parmi « type », « enum » ou « flags »
|
|
323. |
<override> given but schema isn't extending anything
|
|
2010-09-26 |
un <override> est donné mais son schéma n'étend rien du tout
|
|
324. |
no <key name='%s'> to override
|
|
2010-09-26 |
aucune <key name='%s'> à redéfinir
|
|
325. |
<override name='%s'> already specified
|
|
2010-09-26 |
<override name='%s'> déjà défini
|
|
326. |
<schema id='%s'> already specified
|
|
2010-09-26 |
<schema id='%s'> déjà défini
|
|
327. |
<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'
|
|
2010-09-26 |
<schema id='%s'> étend le schéma « %s » qui n'existe pas encore
|
|
328. |
<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'
|
|
2010-09-26 |
<schema id='%s'> est une liste du schéma « %s » qui n'existe pas encore
|
|
329. |
Can not be a list of a schema with a path
|
|
2010-09-26 |
Un schéma avec un chemin ne peut contenir de liste
|
|
330. |
Can not extend a schema with a path
|
|
2010-09-26 |
Impossible d'étendre un schéma avec un chemin
|
|
331. |
<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list
|
|
2010-09-26 |
<schema id='%s'> est une liste ; elle étend <schema id='%s'> qui n'est pas une liste
|
|
332. |
<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'
|
|
2010-09-26 |
<schema id='%s' list-of='%s'> étend <schema id='%s' list-of='%s'> mais « %s » n'étend pas « %s »
|
|
333. |
a path, if given, must begin and end with a slash
|
|
2010-09-26 |
si un chemin est indiqué, il doit commencer et finir par une barre oblique
|
|
334. |
the path of a list must end with ':/'
|
|
2010-09-26 |
le chemin d'une liste doit finir par « :/ »
|
|
335. |
<%s id='%s'> already specified
|
|
2010-09-26 |
<%s id='%s'> est déjà défini
|
|
353. |
You should give exactly one directory name
|
|
2010-09-26 |
Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire
|
|
380. |
Move between mounts not supported
|
|
2010-09-26 |
Le déplacement entre points de montage n'est pas pris en charge
|
|
391. |
Invalid attribute type (byte string expected)
|
|
2010-09-26 |
Type d'attribut non valide (chaîne d'octets attendue)
|
|
431. |
mount doesn't implement synchronous content type guessing
|
|
2010-09-26 |
mount n'implémente pas la supposition d'un type de contenu synchrone
|
|
456. |
COMMAND The (optional) command to explain
|
|
2011-03-16 |
COMMANDE La commande (optionnelle) à expliquer
|
|
463. |
No such schema '%s'
|
|
2011-03-16 |
Le schéma « %s » n'existe pas
|
|
464. |
Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)
|
|
2011-03-16 |
Le schéma « %s » n'est pas réadressable (le chemin ne doit pas être indiqué)
|