Translations by Geode

Geode has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 193 results
5.
Print help
2011-03-16
Imprimer l'aide
29.
Unknown command %s
2011-03-16
Commande inconnue %s
31.
Arguments:
2011-03-16
Paramètres :
56.
Invalid byte sequence in conversion input
2010-09-26
Séquence d'octets incorrecte en entrée du convertisseur
89.
Cannot spawn a message bus without a machine-id:
2010-09-26
Impossible de générer dynamiquement un bus messages sans identifiant machine :
134.
type is INVALID
2010-09-26
le type est « INVALID »
135.
METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing
2010-09-26
Message de METHOD_CALL : champ d'en-tête PATH ou MEMBER manquant
136.
METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing
2010-09-26
Message de METHOD_RETURN : champ d'en-tête REPLY_SERIAL manquant
137.
ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing
2010-09-26
Message d'ERREUR : champ d'en-tête REPLY_SERIAL ou ERROR_NAME manquant
138.
SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing
2010-09-26
Message de SIGNAL : champ d'en-tête PATH, INTERFACE ou MEMBER manquant
139.
SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local
2010-09-26
Message de SIGNAL : le champ d'en-tête PATH utilise la valeur réservée /org/freedesktop/DBus/Local
140.
SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local
2010-09-26
Message de SIGNAL : le champ d'en-tête INTERFACE utilise la valeur réservée org.freedesktop.DBus.Local
150.
Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x
2010-09-26
Valeur de boutisme non valide. 0x6c (« l ») ou 0x42 (« B ») attendus, mais 0x%02x trouvé
155.
Cannot deserialize message:
2010-09-26
Impossible de désérialiser le message :
158.
Cannot serialize message:
2010-09-26
Impossible de sérialiser le message :
168.
Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag
2010-09-26
Impossible d'appeler la méthode ; le serveur est mandataire d'un nom connu sans propriétaire alors que le proxy a été construit avec le marqueur G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START
227.
Can't create user desktop file %s
2010-09-26
Impossible de créer le fichier .desktop utilisateur %s
243.
Can't copy over directory
2010-09-26
Impossible d'écraser un répertoire
244.
Can't copy directory over directory
2010-09-26
Impossible d'écraser un répertoire par un autre répertoire
259.
File enumerator has outstanding operation
2010-09-26
L'énumérateur de fichiers est en cours d'opération
260.
File enumerator is already closed
2010-09-26
L'énumérateur de fichiers est déjà fermé
261.
Can't handle version %d of GFileIcon encoding
2010-09-26
Impossible de gérer la version %d du codage de GFileIcon
265.
Truncate not allowed on input stream
2010-09-26
La troncature n'est pas autorisée sur un flux d'entrée
288.
Element <%s> not allowed inside <%s>
2010-09-26
Élément <%s> interdit dans <%s>
289.
Element <%s> not allowed at toplevel
2010-09-26
Élément <%s> interdit au premier niveau
297.
text may not appear inside <%s>
2010-09-26
<%s> ne peut pas contenir du texte
316.
<child name='%s'> already specified
2010-09-26
<child name='%s'> a déjà été défini
318.
<key name='%s'> already specified
2010-09-26
<key name='%s'> a déjà été défini
319.
<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value
2010-09-26
<key name='%s'> masque <key name='%s'> dans <schema id='%s'> ; utilisez <override> pour modifier la valeur
320.
exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>
2010-09-26
<key> ne peut recevoir qu'un et un seul attribut parmi « type », « enum » ou « flags »
323.
<override> given but schema isn't extending anything
2010-09-26
un <override> est donné mais son schéma n'étend rien du tout
324.
no <key name='%s'> to override
2010-09-26
aucune <key name='%s'> à redéfinir
325.
<override name='%s'> already specified
2010-09-26
<override name='%s'> déjà défini
326.
<schema id='%s'> already specified
2010-09-26
<schema id='%s'> déjà défini
327.
<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'
2010-09-26
<schema id='%s'> étend le schéma « %s » qui n'existe pas encore
328.
<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'
2010-09-26
<schema id='%s'> est une liste du schéma « %s » qui n'existe pas encore
329.
Can not be a list of a schema with a path
2010-09-26
Un schéma avec un chemin ne peut contenir de liste
330.
Can not extend a schema with a path
2010-09-26
Impossible d'étendre un schéma avec un chemin
331.
<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list
2010-09-26
<schema id='%s'> est une liste ; elle étend <schema id='%s'> qui n'est pas une liste
332.
<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'
2010-09-26
<schema id='%s' list-of='%s'> étend <schema id='%s' list-of='%s'> mais « %s » n'étend pas « %s »
333.
a path, if given, must begin and end with a slash
2010-09-26
si un chemin est indiqué, il doit commencer et finir par une barre oblique
334.
the path of a list must end with ':/'
2010-09-26
le chemin d'une liste doit finir par « :/ »
335.
<%s id='%s'> already specified
2010-09-26
<%s id='%s'> est déjà défini
353.
You should give exactly one directory name
2010-09-26
Vous devez indiquer un et un seul nom de répertoire
380.
Move between mounts not supported
2010-09-26
Le déplacement entre points de montage n'est pas pris en charge
391.
Invalid attribute type (byte string expected)
2010-09-26
Type d'attribut non valide (chaîne d'octets attendue)
431.
mount doesn't implement synchronous content type guessing
2010-09-26
mount n'implémente pas la supposition d'un type de contenu synchrone
456.
COMMAND The (optional) command to explain
2011-03-16
COMMANDE La commande (optionnelle) à expliquer
463.
No such schema '%s'
2011-03-16
Le schéma « %s » n'existe pas
464.
Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)
2011-03-16
Le schéma « %s » n'est pas réadressable (le chemin ne doit pas être indiqué)